Тут в ресторан вошел Мевло, он вел за руку маленькую китаянку. Девочка на ходу припрыгивала, прижимая к себе щенка, а на лице Мевло сияла улыбка. Когда они приблизились к столу, Беба, вытирая слезы, спросила:
— С каких это пор ты стал учителем плавания?
— Так я же, дорогая, мастер на все руки. Мне говорят: «Плавай» — и я плаваю! Мне говорят: «Делай массаж» — и я делаю массаж!
Мевло сел за стол, усадил девочку рядом, положил в фарфоровую мисочку малину, ежевику и чернику, полил ягоды сладкими сливками и поставил перед девочкой.
— Вот тебе, малышка, кушай! — сказал Мевло так естественно, словно девочка была его дочкой.
— Как зовут малышку? — спросила Беба у Давида.
— Вава, — сказал Давид.
— Вава?!
— И еще, знаете, — осторожно сказал Давид. — Дело в том, что она не моя дочка, она — ваша внучка.
На свете есть всякие люди, и хорошие, и плохие. У Бебы было сердце широкое, как сковорода, и ум, который окружающие не считали достойным упоминания. Сейчас между Бебиным сердцем и Бебиным умом вдруг произошло короткое замыкание. Беба оказалась просто не в состоянии воспринять все то количество новостей, которые выплеснулись на нее, как холодная вода из ведра. Поэтому у нее закатились глаза, она начала сползать со стула и, потянув за собой скатерть и вскрикнув нечто похожее на
— Ты посмотри! Что ты смеешься, дорогая? — проворчал Мевло.
— Моя землячка упала в обморок, а тебе это фани. Что тут фани, скажи на милость?
— Ав! Ав! — впервые за все время подал голос щенок.
Мевло вытащил из кармана маленькую деревянную поварешку, украшенную чешским народным орнаментом, которую нашел на каком-то местном прилавке с сувенирами.
— Вот, возьми, отвлекись немного. Удивленная девочка взяла поварешку.
— Вай, вай, вай! Чтобы, когда вырастешь, готовить мне голубцы, вот тебе и вай.
Девочка залилась звонким смехом.
Здесь еще следует добавить, что Мевло не увидел ничего странного в том, что девочка говорит по- английски, а он по-боснийски и что при этом они отлично понимают друг друга. Мевло не мог взять в толк совсем другое — почему девочка все время повторяет
А мы? Мы идем дальше.
Мистер Шейк, Пупа, Пупин внук, этот
Как только Кукла открыла дверь апартаментов, внимание ребенка привлек Пупин меховой сапог. Он стоял здесь с тех пор, как служащий отеля принес его из химчистки. Девчушка сначала с удивлением рассматривала сапог, потом осторожно приблизилась к нему и заглянула внутрь. Медленно подняла одну ногу, потом другую и оказалась в сапоге. Постояла некоторое время, оглядываясь по сторонам, а потом ловко забралась в него вся и села, не выпуская из рук своего щенка.
— Ты есть хочешь? — спросила ее Кукла. Малышка отрицательно покачала головой.
— А пить хочешь?
— А-а-а… — неопределенно ответила девочка.
— Не хочешь пить?
Малышка снова покрутила головой.
Кукла была смущена. Заниматься маленьким ребенком было явно не самым привычным для нее делом. Малышка из сапога напряженно следила за каждым движением Куклы. Кукла устало присела на край кровати и внимательно посмотрела на девочку.
— Ну и что мне с тобой делать? — спросила она.
Малышка приподняла, а потом опустила плечи.
— Нравится тебе сапог?
— Ага…
— В этом сапоге моя подруга грела свои ноги, — сказала Кукла, не найдя, что еще сказать.
Малышка неподвижно смотрела на Куклу.
— Ее звали Пупа.
Кукла изумленно уставилась на девочку — к китайскому языку это точно не имело никакого отношения. Малышка радостно смотрела на Куклу, видя, что привлекла ее внимание.
— Пу-па, — повторила Кукла.
— Кукла.
«Нет, этого не может быть!» — думала Кукла. Девочка слишком сообразительна для своих лет, даже взрослый не в состоянии выговаривать слова наоборот с такой скоростью. Кукла вдруг вздрогнула. А вдруг это симптом какой-нибудь опасной болезни?!
— Мама готовит обед, папа читает газету, — проговорила Кукла, понимая, что сказанное ею глупо, но это оказалось первым, что пришло ей в голову.
— Мамапапа готовит обед и читает газету! — сказала девочка.
— Кто это
— Филипп, — сказала девочка и спряталась в сапог.