Очевидно, он не так хорошо изучил ее, как думал.
Дверь экипажа открылась, и кэбмен помог ей сойти на булыжную мостовую. Она заплатила ему, заставив себя улыбнуться, и открыла тяжелую красно-коричневую дверь. Маленький звоночек наверху возвестил о ее приходе, и круглолицый молодой человек, в котором она узнала секретаря Хараса, провел ее наверх в офис. Когда она вошла, МакКаферти поднял взгляд от бумаг.
— Пожалуйста, садитесь, мисс Таггарт, — пригласил он, прочистил перо клочком бумаги и положил ручку на металлическую подставку. — Мне было жаль, что вы уезжаете от нас, хотя я считаю, что вы приняли правильное решение.
Джесси молча кивнула. Харас засунул большой палец в карман жилета и откинулся на спинку стула.
— Я позволил себе пригласить еще одно заинтересованное лицо, мисс Таггарт. В конце концов, я ваш консультант, согласно договору. Мне хотелось бы, чтобы вы, как мой клиент, получили наиболее выгодную цену за вашу долю в Компании Таггарта.
— Извините, Харас, но у меня свои планы. Меня не интересуют другие предложения.
Дверь сзади отворилась, и дошел Казимир Бочек.
— Добрый день, мисс Таггарт.
Джесси разозлилась.
— Я предполагала, что у меня встреча только с моим адвокатом. Вы напрасно беспокоились, придя сюда. Я продам свою долю только мистеру Вестону. Это то, чего хотел мой отец, и то, чего хочу я.
— Ваш отец был тупоголовым старым дураком, — сказал Бочек.
Джесси вскочила на ноги.
— Не смейте так говорить о моем отце. Генри Таггарт был прекрасным и умным человеком.
— Немного слишком честным, это ему и повредило, как мне кажется, — усмехнулся Бочек. — Он честно относился к этим китайским парням, которые его и убили.
— Мистер МакКаферти, — Джесси повернулась к Харасу, — я вам буду очень признательна, если вы попросите мистера Бочека покинуть нас.
МакКаферти, что-то бессвязно бормоча, взглянул в сторону Бочека.
— Сядь, МакКаферти, — приказал Бочек, и полный адвокат упал на стул, как подкошенный.
— Лично я больше не собираюсь терпеть вашу грубость, — сказала Джесси. — Харас, с сегодняшнего дня вы можете найти меня в «Палас Отеле». Я буду вам признательна, если вы немедленно займетесь моим делом.
Бочек встал в дверях.
— Извините, мисс Джесси, вы никуда не уйдете. Я слишком долго ждал. Я хочу получить вашу долю, и я получу ее сейчас.
— Извините, мистер Бочек, это невозможно.
— Я не думаю, что вы будете для меня препятствием. Я получу вашу долю так или иначе. Джесси почувствовала какую-то тревогу.
— И что вы сделаете, если я откажусь продать ее вам?
— Я намерен организовать еще один несчастный случай. И на этот раз, уверяю вас, он будет для вас фатальным.
Джесси ошеломленно смотрела на него, смысл его слов начал доходить до нее.
— Боже мой, это вы убили моего отца!
Бочек пожал своими широкими плечами.
— Это действительно был несчастный случай. Я долго настаивал, уговаривая Генри продать его бизнес мне. Дело дошло до драки. Генри был с характером. Он ударил меня, я ударил его тоже, но сильнее, чем хотел. Он замертво упал на землю. Я посчитал, что очень удобно свалить вину на этих язычников, поэтому и подстроил все так, будто это сделали китайцы.
— Почему вы мне рассказываете об этом сейчас? — спросила Джесси, ее глаза наполнились гневными слезами при виде убийцы отца.
— Потому, что я хочу, чтобы вы знали: мне нужен этот бизнес любой ценой.
— А как насчет тех людей, которые ограбили грузовые повозки? Это тоже ваше дело?
— Если бы я сам это сделал, вам бы не удалось вернуть золото.
Ее слезы высохли так же быстро, как и появились, она ожесточилась.
— И вы убили всех тех людей, чтобы завладеть Компаниями Таггарта?
— Что-то вроде этого.
— И что вы хотите от меня сейчас?
— Сядь и заткнись.
Джесси не двинулась с места.
Бочек повернулся к Харасу.
— Позови этого парня внизу, пусть он отнесет письмо Вестону. Напиши ему, что девушка у меня, и если он хочет получить ее, пусть поторопится сюда. Пусть придет один и без оружия. И подготовь для подписи бумаги, касающиеся его доли в бизнесе.
Харас с трудом перевел дыхание.
— Я не знаю, Кац. Может, нам нужно…
— Выполняй то, что тебе говорят, если не хочешь, чтобы весь город узнал о тебе и твоем хорошеньком мальчике-слуге, — Кац сардонически улыбнулся.
Харас покраснел, и Бочек ухмыльнулся. Он шантажировал МакКаферти уже почти два года с тех пор, как вскрыл при помощи пара письмо, в котором лежал чек на крупную сумму для одной марокканской фирмы, поставляющей «мальчиков-слуг» с Ближнего Востока. Письмо говорило о специфических условиях Хараса, включая точное описание обязанностей мальчика. Кац скопировал письмо, затем отправил копию и чек по назначению, а оригинал хранил в своем сейфе. Через восемь месяцев мальчик прибыл, а Бочек воспользовался письмом, чтобы добиться «сотрудничества» от МакКаферти.
Харас взглянул на Джесси. Его лицо было красным, он старался не смотреть ей в глаза. Она не совсем поняла, в чем состоит власть Бочека над адвокатом, но было вполне очевидно, что эта власть была очень большой.
— Мы же заключили соглашение, — умоляюще сказал Харас.
— А ты обещал заполучить для меня Компании Таггарта. И сейчас, когда я закончу это дело сам, мы заключим новое соглашение.
МакКаферти кивнул и поспешил к двери.
Слушая их разговор, Джесси лихорадочно искала выход. Там, внизу, на улице много людей. Если она закричит, кто-нибудь может услышать ее и придет на помощь, но Бочек может пристрелить ее на месте.
Как будто прочитав ее мысли, он вытащил большой револьвер и начал поигрывать им.
— Ведите себя спокойно, мисс Джесси.
— Не называйте меня так.
Бочек слегка усмехнулся.
— У тебя есть характер. Мне нравится это. Если бы ты была умнее, ты смогла бы подумать, как соединиться со мной. Вместе с тобой мы можем держать в кармане половину политиков и чиновников этого города. Они будут делать то, что мы захотим, я обещаю тебе. Мистер и мисс Кац Бочек станут силой, с которой вынуждены будут считаться.
— Ты свинья, Бочек. Я даже не плюнула бы в твою сторону, если бы тебя поджаривали в аду.
Бочек разозлился.
— У тебя есть характер, но нет ума. А сейчас тебе лучше заткнуться, если не хочешь, чтобы я взял тебя прямо здесь, на столе Хараса.
Джесси побледнела и взглянула на дверь.
Бочек усмехнулся и направил на нее пистолет.
— Я хороший стрелок, мисс Джесси. Я начинаю немного злиться.
Подняв голову, Джесси подошла к стулу у стены и села. Сжав руки на коленях, она не сказала больше ни слова.