недоуменно подумала она. И тут же ответила: – А впрочем, какая разница, лишь бы не утратить этого ощущения душевной гармонии, которого я, кажется, не испытывала никогда прежде».

Неизвестно откуда взялись силы и желание переупрямить судьбу, насколько это возможно. Начала она с печи, что-то вспомнив, что-то делая по наитию. Но в итоге вскоре в топке затрещали дрова, а на чугунную конфорку был водружен отдраенный песком чайник.

Александра посмотрела на свои еще вчера ухоженные руки и печально улыбнулась. Да, о маникюре теперь следует забыть до лучших времен. Она придумала себе эти «лучшие времена», чтобы как-то обозначить то, что ее ожидает, не конкретизируя. Возможно, слова попахивали грустной иронией, но она запрещала себе развивать мысль дальше. Будь что будет, а сейчас надо жить, словно у тебя в запасе вечность. К тому же ей надо поставить пса на ноги, а потом как-то устроить его судьбу. Все остальное потом…

Чай она пила на выскобленном добела столе, постелив под чашку салфеточку. Пару чашек, четыре блюдца, сахарницу без крышки, заварочный чайник с крышкой и несколько тарелок Александра обнаружила во время раскопок за печкой. Всю треснутую и надколотую посуду она, следуя примете, выбросила, а целую отмыла и на всякий случай прокипятила в чугунке. В ее домике, как она теперь мысленно называла избушку, пластиковая посуда смотрелась анахронизмом. А вот классический граненый стакан с цветочками, собранными перед домом, выглядел на редкость к месту.

Она даже вымыла бесполезную здесь электрическую лампочку и сделала для нее абажур с изящным фестончатым краем из обнаруженной тут же пожелтевшей газеты.

– Красота, – вслух произнесла Александра, любуясь результатом своих рук.

Любая вещь, к которой она прикоснулась, уже не казалась чужой и пугающей. Буквально с каждой минутой отношение ко всему окружающему ее улучшалось. А главное – она была больше не одинока в своем несчастье. Когда при виде нее собака сделала слабую попытку повилять хвостом, Александра почувствовала себя счастливой. А это так много значит для человека!

Глава 5

Тина не была тонкой ценительницей кофе, но сама мысль, что он приготовлен во Франции, придавала напитку необычайные аромат и вкус.

Она отказалась от приглашения семейства ван Эйкен отправиться в Сен-Леон-сюр-Мер и провести там день. Для нее и здесь было полно интересного и неизведанного. Взять хотя бы рыбацкую деревушку, мимо которой она проезжала, и рощу, видную из ее лоджии. Но главное – это море. Стыдно признаться, но она еще ни разу в жизни не купалась в море и с нетерпением ждала момента, когда ее ног коснутся пенные языки волн. Как ни привлекательно выглядел бассейн с голубоватой водой, он не шел, на взгляд Тины, ни в какое сравнение с чуть вздымающейся, словно живой водной гладью.

Поэтому девушка простилась с новыми знакомыми до вечера и попросила официантку принести ей еще чашечку кофе, чтобы продлить удовольствие от ожидания страстно желаемого. Когда с кофе было покончено, Тина поднялась в номер и медленно подошла к шкафу с одеждой…

На пляже она появилась в больших солнцезащитных очках, широкополой соломенной шляпе, зеленовато-голубом бикини и в парео такого же цвета, что и купальник. Парео – как чудесно звучит это незнакомое слово… Бросив все лишнее на белый лежак, Тина, сдерживая волнение, направилась к линии прибоя. Шаг, второй, третий – и вот ее обнаженные ступни лизнула ласковая теплая вода.

Девушке захотелось завизжать от восторга, но она сдержалась и вошла поглубже в море. Когда вода достигла талии, поплыла – красиво, уверенно, как у себя в родной речке Ловати.

Тине, естественно, было невдомек, что один из здешних постояльцев, герр Густав Химмельштос, усами и комплекцией смахивающий на моржа, только делает вид, что в бинокль обозревает линию горизонта. На самом же деле он не сводил заинтересованно поблескивающих глазок с девушки, только накануне, во второй половине дня, поселившейся в их отеле. Эх, было бы ему лет на двадцать меньше и – главное – не лежи рядом фрау Хильда, он бы показал, на что способен настоящий немец!

Герр Химмельштос подавил вздох сожаления и опасливо покосился на супругу, аккуратно разложившую необъятные телеса на огромном ярко-розовом полотенце. А ведь когда-то он пленился ее в меру округлыми формами и фантастическими кулинарными способностями. Правда, последние никуда не делись и большую часть времени прекрасно примиряли герра Густава с действительностью. Но когда в поле зрения попадают такие вот сказочные Лорелеи, любой предастся мечтаниям, и ничего предосудительного в этом нет. Во всяком случае, герр Химмельштос всегда мог себя в этом убедить…

Вдоволь наплававшись, Тина вышла из моря, на ходу стряхивая ладонями с плеч и бедер воду. Эти грациозные движения, к тому же невольно привлекающие внимание к ее стройным длинным ногам и упругой юной груди, заставили герра Густава закатить глаза от внезапного вожделения. Нет, он точно должен познакомиться поближе с этой очаровательной русской… О боже, она же улыбается ему!

Не веря своему везению, немец приосанился, попытался втянуть живот и тут же понял, что неверно определил направление взгляда объекта своего желания. Девушка улыбалась отнюдь не ему, а молодому французу, что расположился прямо на песке метрах в пяти от него и в непосредственной близости от лежака, на котором девушка оставила свои вещи.

Поджарый, загорелый, с черными, слегка вьющимися волосами, падающими на лоб, и с отнюдь не классически правильными чертами лица – один кривоватый нос чего стоил! – он тем не менее вполне мог с легкостью покорить любое женское сердце благодаря тому шарму, которым славятся жители этой страны. Особенно когда, вот как сейчас, его живые синие глаза так и искрятся неподдельным восхищением.

«Именно ему, этому чертову лягушатнику, адресована благосклонная улыбка очаровательной русалки», – понял герр Химмельштос и, чтобы утешить себя, вспомнил, как восхитительно готовит его Хильда заднюю баранью ногу и картофельный суп с сосисками. К тому же, положа руку на сердце, и двадцать лет назад он был бы не в силах тягаться с этим малым.

А русалка тем временем, удостоив герра Густава мимолетным приветливым взглядом, проследовала к своему лежаку и с прелестной нерешительностью посмотрела на молодого человека. Тот поднялся и произнес «бонжур» с самым настоящим французским грассированием.

Она ответила, и завязалась беседа на английском языке, в которой волнение, когда не знаешь, как правильно произнести фразу, можно легко спутать с переживаниями совсем иного свойства…

Тина еще в самолете решила, что не будет строить из себя бизнесвумен вроде Александры, чтобы ненароком не попасть впросак. Но и выкладывать о себе всю правду тоже торопиться не станет, а немного подпустит туману, если, конечно, кто-то обратит на нее внимание. Она никак не ожидала, что в первый же день своего пребывания за границей вызовет неподдельный интерес у такого привлекательного молодого аборигена. Тине с трудом удавалось скрывать охватившее ее возбуждение, чтобы не выглядеть ошалевшей от отпускаемых ей комплиментов дурочкой. Ее собеседник был мил, легок в общении и бесконечно обаятелен. Тина уже с грустью думала о том, что их случайная встреча рано или поздно подойдет к концу.

Но оказалось, что Жан-Пьер Кревель – так представился молодой человек – тоже не прочь продолжить знакомство. Но поскольку час второго завтрака уже прошел, то он был готов составить ей компанию за обедом.

– А сейчас самое время прогуляться, мадемуазель Тина, вы не находите? – спросил Жан-Пьер.

Она кивнула. Это было именно то, чего ей хотелось. Хотя толстый немец по-прежнему неотрывно любовался пейзажем, а его жена нежилась на солнышке, Тине казалось, что она является предметом постоянного наблюдения обоих. И это не давало ей полностью расслабиться.

Завязав на бедрах парео, девушка надела шляпу и очки и вместе с Жан-Пьером неспешно побрела по кромке прибоя. Все было просто великолепно – море, солнце, комфорт, к которому она не привыкла, волнующее обращение «мадемуазель» и… и симпатичный иностранец, который говорил, что никогда еще не встречал девушки более привлекательной, чем она…

Прикидывая, можно ли воспользоваться кроватью для сна, Александра надавливала ладонями на панцирную сетку и, как настройщик рояля к звукам, издаваемым инструментом, прислушивалась к далеко не мелодичному скрежету. Поглощенная этим занятием, она не услышала, как скрипнула открываемая дверь, а затем и половицы под тяжелыми шагами.

– Привет, хозяйка! – неожиданно раздалось за ее спиной.

Голос был грубый, хрипловатый, и Александра испуганно обернулась. Занимая собой чуть ли не все

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату