чувствуешь…
— О, мои чувства к Оливии не изменились, — заверил Генри. — Думаю, я, как и ты, поддамся искушению в последний раз. Помнишь, как мы обсуждали, каким образом человек узнает, что он влюблен? Ирония судьбы, не так ли? Я предпочел бы оставаться в неведении.
Внезапная горечь в его голосе кольнула Десиму в сердце. Как могут люди находить удовольствие в сватовстве? Сколько разбитых сердец приходится на каждый созданный ими счастливый союз? Но она была уверена, что хотя бы у Пру и Бейтса все будет в порядке.
Обещанная записка Эдама прибыла позже в тот же день, предлагая экспедицию через два дня, если сохранится хорошая погода. Была также отдельная записка для Генри, который читал ее, подняв брови.
— Что там? — спросила Десима, наблюдая за его задумчивым лицом.
— Уэстон убеждает меня сопровождать тебя, так как беспокоится из-за недавних сообщений о разбойниках в этом районе. Он пишет, что опасность не так уж велика, но чувствовал бы себя счастливее, если бы о дамах заботился еще один джентльмен, а не только он и грумы.
— Думаешь, это опасно? — спросила Десима.
— Нет. — Генри покачал головой. — Сообщения были редкими и не о нападениях на целые группы. Одинокий всадник или человек в двуколке, возможно, рисковал бы, но двух джентльменов вполне достаточно, даже если Уэстон не намерен взять с собой грума. Я положу в коляску пистолеты.
— Значит, ты поедешь с нами?
Генри хитро улыбнулся:
— Я не верю, что есть какая-то опасность, но не могу позволить ни тебе, ни Оливии ехать без моего сопровождения. Звучит убедительно, не так ли?
Раннее утро экспедиции было ясным, обещая солнечный день. Десима с трудом справилась с усилиями Пру заставить ее надеть самое новое и весьма открытое прогулочное платье, остановившись на более скромном темно-зеленом, с обшитым тесьмой подолом, накидке и капоре с вуалью. Она не собиралась состязаться с Оливией, даже если бы это было возможно. Сегодня ее задачей было составить Оливии компанию — и сказать «прощай» своему сердцу.
Генри, казалось, пребывал в том же подавленном настроении. Когда Дэлримпл проводил их в салон, где ждали Оливия и Эдам, Десима увидела, как Генри на момент встретился взглядом с Оливией, которая быстро опустила глаза, покосившись на Эдама.
Видел ли он что-нибудь? Эдам дружески обсуждал маршрут с Генри. Десиму удивляло, что при его обычной наблюдательности он, казалось, не замечал взаимного влечения его невесты и Генри. Возможно, причина заключалась в том, что его собственная привязанность к Оливии была не такой уж глубокой. Бедная Оливия! Возможно, впервые в жизни Десима подумала, что оставаться незамужней не так уж плохо.
— Мечтаете, мисс Росс? — осведомился Эдам.
Десима осознала, что остальные уже стоят, готовые уходить. Она заставила себя улыбнуться и покачать головой:
— Нет, просто думала о завтрашнем дне. — И о последующих днях. — По-вашему, эта прекрасная погода продержится?
Бейтс и еще один грум держали под уздцы лошадей у парадной двери. Он кивнул Эдаму, потом, заметив, что Десима смотрит на него, прикоснулся ко лбу.
— Доброе утро, мисс Росс.
— Доброе утро, Бейтс. — Она хотела выказать свое неодобрение планам его и Пру и вместо этого улыбнулась. — Вы едете с нами?
— Нет, мэм. Моя нога все еще не позволяет пускаться в долгие поездки.
Они отправились в путь. Экипаж Эдама ехал впереди. Оба мужчины выбрали обычные двуколки, за что Десима была им благодарна. Одно дело — кататься с Генри в коляске по утрамбованным аллеям Гайд- парка, и совсем другое — ехать по неровным деревенским дорогам, сидя в нескольких футах от земли.
Десима наблюдала за спиной Эдама, когда он маневрировал сквозь уличный транспорт, уверенно ведя двуколку через скопление карет и повозок. Но даже Эдам казался застигнутым врасплох, когда странная фигура бесшумно выскользнула с Аппер-Брук-стрит. Его лошади шарахнулись, но он справился с ними, и фигура промчалась мимо.
— Что это было? — Десима вытянула шею, но странный субъект уже исчез.
— Думаю, велосипед. — Генри натянул поводья, огибая тяжелую телегу с углем. — По-моему, такие штуки следует запретить, а то вскоре на улицах появятся паровые машины, пугающие лошадей.
— Выглядит забавно, — заметила Десима. — Конечно, не так красиво, как лошадь, но удобно для использования в городе — его не надо седлать и выводить из конюшни.
— Говорят, уже есть дамская трехколесная версия. — Генри последовал за коляской Эдама по Эджуэр-роуд. — Но будь я проклят, если понимаю, как можно управлять этой штукой, сидя в дамском седле.
Они весело болтали о достоинствах новых изобретений. Десима поддразнивала Генри за то, что он делает инвестиции в паровые машины, а потом ругает их, если они причиняют ему неудобства. Оба с интересом смотрели на новый Риджентс-канал, пересекая его перед Мейда-Вейл.
Генри погнал своих лошадей, когда они подъехали к Шут-Ап-Хилл, и ехал вровень со вторым экипажем, когда показалась деревушка Криклвуд. Эдам с усмешкой обернулся.
— Хотите устроить гонки? Сначала до «Собаки и утки» на Хай-стрит?
Глаза Десимы блеснули, и она крепче вцепилась в поручень, но за тревожным возгласом Оливии последовал решительный отказ Генри:
— Нет, Уэстон, это встревожило бы дам.
— Нисколько, — сердито возразила Десима, когда они сбавили скорость. — Хотя ты все равно бы не выиграл, Генри, — мстительно добавила она. — У Эдама отличная упряжка.
— Неплохая, — ворчливо согласился Генри. — Но моя еще лучше.
Перепалка продолжалась, пока они пересекали реку Брент, и Генри заявил, что его бы надули, если бы он следовал советам Десимы, покупая лошадей.
Наконец, Десима со смехом капитулировала:
— Генри, мы спорим, как брат и сестра! Я признаю, упряжка Эдама уступает твоей, и выражаю тебе глубокую благодарность за выбор пары для моего фаэтона.
— Какого фаэтона? — с подозрением осведомился Генри.
— Того, который ты собираешься помочь мне приобрести на будущей неделе, — ответила Десима. — Я намерена щеголять им в парках.
— У твоего брата будет припадок, — заметил Генри. — А я буду фигурировать в его разговорах, как человек, сбивший тебя с пути истинного. Надеюсь, не с высоким сиденьем?
— Нет, пока я не научусь править обычной разновидностью, — пообещала Десима. — Тогда я повезу Чарлтона прокатиться. Что теперь?
Эдам остановился, и Десима увидела, что Генри шарит под сиденьем, несомненно убеждаясь в наличии там пистолетов.
Но это оказалась всего лишь большая телега, стоящая поперек дороги, запряженная двумя мощными лошадьми и с молодым парнем на козлах. Когда телега развернулась, Эдам поравнялся с ней, парень указал вперед, и Эдам бросил ему монету. Парень ловко поймал ее и усмехнулся, когда две коляски проехали мимо.
— Где мы? — спросила Десима, окидывая взглядом сельскую местность. — Вряд ли я когда-нибудь забиралась так далеко на север по этой дороге.
— Вон там Хендон… — Генри указал хлыстом вправо, — но я не знаю, что это за деревня. Похоже, Уэстон нашел нам гостиницу.
Десима, которая начала думать, что за завтраком выпила слишком много чашек чая для долгой поездки, приветствовала это сообщение не без энтузиазма. Гостиницей оказалось древнее, но крепкое