Десять скоростных фрегатов — кораблей того же класса, что и старушка «Джослин-Мари», — не покинули свой пост, держась поблизости от «Беса». Этот отряд казался слишком малочисленным для встречи с врагом. Подумав об этом, Джослин улыбнулась так, что на ее щеках появились ямочки. Мак непременно напомнил бы, что «Джослин-Мари» почти в одиночку атаковала «Левиафан». А теперь шансов на победу было в десять раз больше.
Вестовой с трудом пробился сквозь полуобрушившиеся коридоры от аварийного мостика ко второму ангару. Джордж последовал за ним извилистым путем, через импровизированные шлюзы, замусоренные коридоры и обгоревшие отсеки. Его глазам представилось мрачное зрелище. Джордж был потрясен, увидев плавающие в коридорах трупы. Их юные, искаженные болью и безжизненные лица вглядывались в него из вакуума. Термин «смертельные случаи» был слишком уклончивым, сухим обозначением всего этого ужаса, приемлемым названием кошмарных кусков мяса, которые некогда были людьми, не успевшими вкусить жизнь во всей полноте. Джордж еще никогда не видел трупы погибших в бою. Впервые он вскипел гневом на гардианов и познал первый урок ненависти. Зачем им это понадобилось?
Война в космосе, битвы между космическими кораблями до сих пор оставались лишь теоретической возможностью — до появления гардианов. Джордж считал космические войны игрой, чем-то вроде шахмат, где аккуратно помеченные фигурки кораблей передвигаются по экрану. Но трупы, плавающие по коридорам «Беспощадного», свидетельствовали о реальной сущности войны, о подлинной смерти. Происходящее отличалось чрезмерным реализмом. Мрачный пожилой офицер с трудом поспевал за своим молодым провожатым.
Аварийный пульт пребывал в идеальном состоянии, порядок и чистота здесь казались неестественными. Там и сям перед открытыми панелями доступа работали техники, приглушенно переговариваясь, соединяя провода, считывая показания, перебирая клавиши. Резервная команда мостика наконец пробралась по коридорам и заняла свои посты, задействовала аварийные системы, привела дела в порядок и постепенно возвращала корабль к жизни. При этом операторы действовали с флегматичностью истинных британцев перед лицом опасности.
Внезапно осветился главный экран, на мгновение показав беспорядочную мешанину, которая тут же исчезла, сменившись точным представлением тактической ситуации. Аккуратно помеченные фигурки передвигались по экрану. Джордж уселся в капитанское кресло, но опомнился и пересел в кресло помощника. Кресло капитана должно было остаться свободным — в знак памяти всех офицеров, погибших в первые тридцать секунд атаки. Джордж ощутил странное беспокойство и неуверенность. Вся эта размеренная, спокойная, деловитая деятельность, это воплощение невозмутимости казалось ему каким-то уродством, не слишком убедительным прикрытием ужасов войны. Трупы в коридорах… Он потряс головой и начал разбор ситуации.
Радар «Беса» и пассивные детекторы вновь заработали. Были исправны по крайней мере два из четырех лазерных орудий. Уцелела половина пусковых установок для торпед, и «рыбы» тоже оставалось достаточно — хотя это давнее жаргонное выражение не очень-то подходило к торпедам, которым никогда не приходилось попадать в воду. В общем, «Бес» подавал все признаки жизни и еще мог вести борьбу.
С двигателями дело обстояло сложнее. Все они были в порядке и предположительно готовы к действию, но только половина из них была обследована, проверена и одобрена старшим механиком.
— Рулевой, застопорить все главные реактивные двигатели. Подготовиться к маневрированию при использовании двигателей нечетных номеров. Если какой-нибудь из них не сработает, отменить включение и перейти на четные номера. Плохие новости лучше узнавать раньше, чем позже.
— Слушаюсь, сэр.
— Проложите курс прямо от солнца, как можно ближе к орбитальной плоскости. Ускорение один «g». Радист, передайте этот курс и ускорение сопровождающим судам и прикажите им держаться на безопасной дистанции для запуска двигателей. Свяжитесь с командиром группы фрегатов. Пусть один фрегат останется на прежней орбите и поддерживает связь с «Беспощадным» по лазерному каналу.
— Да, сэр.
— Оператор приборов поиска, подключитесь к системам связи оставшегося фрегата и всех орбитальных станций. Передайте им приказ использовать активный радар с мощной и частой пульсацией при максимальной дальности и охвате. Передайте всем частоту пульсации. Воспользуйтесь нашим активным радаром, пока не начался маневр, а затем отключите его и продолжайте вести пассивное наблюдение. Принимайте всю информацию с радара оставленного на орбите фрегата. Включите оптические системы и проведите поиск вспышек реактивных двигателей. Рулевой, выходите на курс и приготовьтесь осуществить маневр через четыре минуты.
— Отсчет начался. Четыре минуты до отключения главных двигателей.
— «Альберт-5» вызывает «Альберт-лидера».
Нажав кнопку, Джослин отозвалась:
— «Альберт-лидер» слушает. Что у тебя, Мадлен?
— Командир, может, я совсем тупая, но я ничего не понимаю. Зачем гардианам понадобилось швырять в нас камнями — предупреждая, что они скоро появятся?
Джослин вздохнула.
— Начнем с того, что перелет к звездной системе требует времени — а из режима С2 нельзя выходить слишком близко к звезде или в другом месте, где гравитационное поле слишком мощное, и потому приходится выходить в нормальный космос на расстоянии миллиона километров от курса. Иначе можно оказаться прямо на звезде или же понадобится двигаться со скоростью, в сотни раз превышающей возможную. Потому гардианы должны войти в систему Британники на расстоянии ста пятидесяти миллионов километров от самого Эпсилона Эриданы. Их еще нет здесь, но они направляются к нам.
— А весь этот каменный дождь — только диверсия, попытка заранее запугать нас?
— Верно. Должно быть, они запустили камни с таким расчетом, чтобы удар пришелся на то время, когда мы заметим их. Но даже после их обнаружения пройдет несколько дней, прежде чем оба флота сблизятся настолько, чтобы начать стрельбу.
Мадлен Мадсен вздохнула, подумала и вновь заговорила.
— Мне кажется, — робко произнесла она, — война должна быть гораздо проще, если для того, чтобы вступить в нее, не требуется долгих перелетов.
— Ты снова ошиблась, Мадди, — вмешался еще один голос. — Все это — только классическая версия проблемы времени, с которой всегда сталкивались мобильные силы.
— Арти, но разве в этом дело? Кто-то непременно должен был перечитать конспекты по космической стратегии.
— Полегче, Мадди, кое-кто из нас знает их назубок.
Джослин перестала прислушиваться к этой добродушной перепалке. Она была необходима — чтобы сбросить напряжение, избавить пилотов от скуки и страха.
Еще один камень приближался прямо к «Бесу». Выстрелив из главного лазера, Джослин превратила его в пыль и пожалела о том, что битва откладывается на неопределенный срок.
13
КЕВ «Беспощадный». Орбита удаления от планеты Британника
На «Беспощадном» застопорили двигатели нечетных номеров. Ожидание затягивалось. Джордж попросил приготовить чай и уставился на экран. «Бес» вышел на стабильную солнечную орбиту на высоте семисот тысяч километров от Британники. Фрегаты, вспомогательные суда фрегатов и «Вомбаты» рыскали вокруг «Беса».
Остальной флот терялся в солнечном сиянии, едва различимый даже с такого расстояния — не более нескольких миллионов километров.
Джордж вспомнил еще об одном деле, о котором до сих пор не находил времени подумать.
— Соедините меня по секретному каналу с «Маунтбаттеном», — приказал он. Для этого потребовалось некоторое время, но наконец лазерный луч коснулся «Маунтбаттена», и оттуда пришел ответ:
— Пемброк слушает. Жду ваших сообщений.
Корабли находились на значительном расстоянии, и диалог в реальном времени между ними был невозможен. Лазерному лучу понадобилось около десяти секунд, чтобы донести слова Пемброка до «Беса»,