квартире в Новом Орлеане. Реймонд услышал, как Френни ахнула, а его мать прошептала:
— Боже милостивый.
Он наклонил голову, когда началась заупокойная молитва, но не закрыл глаза. Ему не хотелось притворяться скорбящим.
Мелани Робинсон умерла. Что же в этом удивительного? Наверное, ей суждено было умереть молодой. Он немало слышал о ее образе жизни, и тем не менее был поражен. Когда—то она была красивой, яркой и умела беспечно наслаждаться жизнью. И вот она мертва.
Хотелось бы знать, как это произошло. Вероятнее всего, передозировка наркотика. Судя по слухам, она не мыслила себе жизни без алкоголя и кокаина, а это означает неминуемый и быстрый конец.
Реймонд сожалел о ее смерти потому, что жалел Джока и Салли. И Джереда ему было тоже жаль. Мальчишка не имел отца, а теперь он лишился и матери.
Но жалости к Мелани Реймонд не испытывал.
Для нее самой, да и для тех, кто будет ее оплакивать, ее смерть — благо.
Селина не пошла в церковь — третье воскресенье подряд. И почему—то она в этом не раскаивалась. Она не могла себе представить, что натянет чулки, скромное льняное платье и туфли на каблуках, уложит волосы и приклеет к губам приветливую улыбку.
Ей казалось невыносимым внимать проповеди о добре и праведности, тогда как на самом деле ей хотелось дурного. Она чувствовала себя не в состоянии с должным почтением склонять голову в молитве, когда по—настоящему молиться она могла лишь о том, чтобы проводить все свое время с Уиллом, предаваясь утехам греховной любви. Она не хотела лицемерить и притворяться.
Селина надела шорты и короткую маечку и занялась прополкой клумб — мисс Роуз и своих собственных. Мисс Роуз отправилась в церковь в одиночестве. Она не произнесла ни слова упрека, но выразительно поджала губы, садясь в машину. Уилл, по всей вероятности, находился в домике для гостей — если только он вернулся накануне вечером. Во всяком случае, автомобиль мисс Роуз утром был на месте; впрочем, это означало только то, что Уилл пригнал его. Он мог уйти пешком или же, черт возьми, женщина, с которой он встречался, могла увезти его на своей машине.
Селина трудилась в поте лица, когда на дороге показалась машина. Голубая, почти новая, средних размеров, примечательная разве только двумя антеннами на крыше — для телефона и радиоприемника.
Машина остановилась у ворот, и из нее вышли двое мужчин. Оба подтянутые, в рубашках с коротким рукавом, с ослабленными узлами галстуков. Оба хмурые и сосредоточенные. Уверенные, даже властные. Полиция?
На полпути к дому мисс Роуз один из гостей заметил Селину, и они направились в ее сторону. Селина поднялась с колен и прищурилась, так как утреннее солнце резануло ее по глазам.
Один из приехавших — тот, что повыше, с черными волосами, блестевшими при ярком свете солнца, — произнес вместо приветствия:
— Мы разыскиваем Уильяма Рея Бомонта. Он здесь проживает?
Селина уже не сомневалась, что это полиция. Что этим людям надо от Уилла? Неужели он попал в какую-то переделку?
— Уилл поселился в доме для гостей, — ответила она.
— Он сейчас здесь?
— Не знаю.
Высокий брюнет поблагодарил ее, и визитеры зашагали по траве к домику для гостей. Один из них остановился у крыльца, второй поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Ответа на три или четыре достаточно громких удара не последовало.
Селина даже не стыдилась своего любопытства. Судя по всему, Уилл снова во что—то вляпался. Но каким образом? Он целыми днями работает в усадьбе Кендаллов, а вечера, как правило, проводит один. Хотя… Вечером он обычно уезжает. Выпить пива? Бог ведает, чем он занимался во время своих отлучек.
Те двое снова приблизились к ней.
— Вам не известно, где он может быть?
Селина покачала головой.
— Может быть, он отправился навестить кого-нибудь из друзей?
— У него нет здесь друзей, кроме мисс Роуз и меня.
— Кто это — мисс Роуз?
— Роуз Кендалл хозяйка этого дома и участка. Сейчас она в церкви.
Селина заметила, что говорит слишком резко, должно быть, оттого, что нервничает. В самом деле, трудно сохранять хладнокровие, когда ты в доме одна и к тебе являются незнакомые люди и подвергают допросу.
— А вы…
— Я Селина Хантер. — Она перевела взгляд с одного нежданного гостя на другого. — А кто вы?
Оба посетителя вынули из карманов черные удостоверения и раскрыли их. Худшие подозрения Селины подтвердились. Департамент полиции Нового Орлеана. Селина не запомнила фамилии, только обратила внимание на то, что фотографии соответствуют лицам.
— Вы не можете предположить, когда Бомонт вернется?
Селина покачала головой.
— Тогда мы дождемся его.
На языке у Селины вертелись вопросы, но она сдержала свое любопытство и указала полицейским на стулья на веранде.
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Она вернулась к прерванной работе, но уже не могла сосредоточиться, не могла не обращать внимания на двоих мужчин, сидящих в десяти футах от нее. Нервы ее были настолько напряжены, что она мгновенно выпрямилась, услышав за спиной какой—то звук. Из леса показался Уилл.
— Что, Сели, опять прогуливаешь церковь? Что так? Пытаешься слезть с пьедестала, на который тебя возвели добрые граждане?
— Где ты был? — резко спросила Селина, пропуская мимо ушей очередную насмешку.
— На площадке, проверял, что сделано.
— Тебя ждут двое полицейских.
Безмятежное выражение сразу исчезло с его лица. Человеку, который не знал Уилла, не верил бы ему, такая реакция могла показаться признаком виновности. Но Селина слишком хорошо его знала, чтобы так подумать.
Селина провела его на веранду. Полицейские поднялись и вновь предъявили удостоверения.
— Вы Билли Рей Бомонт? — осведомился брюнет.
— Уилл Бомонт.
— Ваши друзья называют вас Билли Реем.
— Люди, которые знали меня в детстве, — да. — Он глянул на Селину и отступил чуть в сторону. Лицо его было непроницаемо. — Сели, если можно…
Она закусила губу, взглянула на полицейских, потом снова на Уилла.
— Я… Я пойду в дом.
Она ушла, хотя и очень неохотно. Ей вовсе не хотелось сидеть в комнате и воображать самое худшее, хотя вполне возможно, что этот визит представителей власти вовсе ничего плохого не означает. В конце концов, Уилл много лет не был в Новом Орлеане, так какие обвинения может ему предъявить полицейский департамент этого города?
Она тихо прикрыла за собой дверь. Уилл дождался ее ухода, после чего обратился к полицейским:
— В чем, собственно, дело?
— Мелани Робинсон.
Посетители вновь опустились на стулья, а Уилл уселся напротив.