35 Форштадт (от нем. Vorstadt) — предместье.

36 Когда говорят о веревке… (франц.)

37 этот маленький шпион (франц.)

39 Монстрюозный (от. франц. monstrueux) — чудовищный, уродливый.

40 Вы будете спать, как маленький король (франц.)

41 здесь: уже не у дел (от нем. verbannen — ссылать, прогонять).

42 дамского угодника, ветреника

43 Но… это очаровательно! (франц.)

44 острота (от франц. bon mot)

45 Мой друг (франц.).

46 Дитя мое (франц.).

47 а теперь… теперь вознесем хвалу… и я благословляю тебя! (франц.)

49 Черт возьми! (франц.)

50 в одно прекрасное утро (франц.)

51 ломбард, ссудная касса (франц.)

52 т. е. плетет небылицы.

53 Плиэ — (франц. plie, букв. согнутый, сложенный). В старинных карточных играх — восклицание, обозначающее желание играть на удвоенную ставку, на гнутую карту; удвоенная ставка.

55 Вот как! (франц.)

48 Гантированная (от франц. gant) — в перчатке.

56 Оставим это, мой милый (франц.).

58 Это само собой разумеется (франц.).

59 Но (франц.).

60 Рансеньирована (от франц. ranseigner) — осведомлена.

61 Конфидент (от. франц. confident) — доверенное лицо.

62 Это смешно, но так мы и сделаем (франц.).

63 Но оставим это (франц.).

65 Это зависит от обстоятельств, милый мой (франц.).

66 ноль, зеро (франц.)

67 За ваши прекрасные глаза, мой кузен! (франц.)

68 Бедное дитя (франц.)

69 Черт возьми! (франц.)

Вы читаете Подросток
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату