Завыл волк.

Тело покрылось мурашками, и Клэр с Малкольмом переглянулись. Вой, наполненный мучением и одиночеством, продолжался. И Клэр была уверена, что в нем также была вина и сожаление.

Она подошла к пораженному Малкольму. Он обнял ее. Волк снова завыл. Эйдан имел право на свое горе, даже если Изабелла была его мимолетным увлечением.

— Он винит себя, — прошептала она.

— Да, он был ее господином и не выполнил свой долг. Ее защита была на его ответственности.

Морей совершил это с собственным сыном, мрачно подумала Клэр, когда послышался стук в дверь.

Выражение лица Малкольма стало таким стоическим, что по нему невозможно было ничего прочесть. Он подошел к двери, за которой стояла дворцовая стража. Она напряглась, когда они обменялись между собой парой фраз на гаэльском языке. Затем охрана ушла, но Клэр так и не расслабилась.

— Что случилось?

Малкольм подошел к ней и погладил ее по волосам.

— Не волнуйся, но меня вызывает королева.

Клэр за миг пришла в ярость и ужаснулась.

— Она вызывает тебя посреди ночи? Для чего? — вскричала она. — О, дай угадаю! Она занималась сексом с Ройсом, и теперь хочет испытать тебя в своей постели! — сказала она прежде, чем Малкольм смог ответить.

— Клэр, мы не можем знать, чего она желает. Но я не могу дать отказ на ее вызов.

И он также не может отказаться от приглашения заняться сексом, не так ли?

— Где этот чертов король?

— Не волнуйся так. Джеймс ранняя пташка и уже почти рассвет. Она не может приглашать любовника в такой час. — И затем он поразил ее, притянув к себе и легко поцеловав в щеку, как это мог бы сделать провинциальный муж перед работой.

Но он ее не убедил. Она смотрела, как он уходит, ненавидя свою беспомощность и тиранию короля и королевы. В этот момент она как никогда оценила свободу открытого, демократического общества.

Она постаралась напомнить себе, что не знает, чего именно хочет королева. Но, черт возьми, если ее подозрения верны, Малкольм будет удовлетворять королеву, тогда как он принадлежит ей.

Клэр вздрогнула. Последнее, что им нужно, так это Малкольм, обративший на себя сексуальный интерес королевы. Она запахнулась в плед поплотнее, задаваясь вопросом, оставили ли они ставни открытыми. Но быстрый взгляд показал, что Малкольм закрыл ставни.

В комнате сильно похолодало.

Клэр стала понимать. Она медленно повернулась, объятая ужасом.

И граф Морей улыбнулся ей точно также как несколько часов назад в ее сне.

— Я говорил, что вернусь за тобой, — прошептал он.

Ее охватил ужас, она едва могла думать.

Димхаан открыл дверь стенного шкафа и протянул руку. Испуганный ребенок взял ее, и когда ее вытащили на свет, она увидела его лицо.

— Это были вы! — выкрикнула Клэр.

Глава 19

Малкольм направлялся в покои королевы, встретив по пути лишь нескольких сановников и неразговорчивых королевских воинов. Было еще рано, солнце не торопилось вставать, и небо лишь слегка порозовело. Несомненно, пирушка прошлой ночью затянулась допоздна.

Он не знал, чего желала королева, но беспокоился, что этот вызов как-то связан с Ройсом. И уже не мог скрывать степень своего беспокойства за Эйдана, чувствуя себя совершенно подавленным. Но чтобы покинуть двор после освобождения, ему нужно получить разрешение. Чем скорее он увезет отсюда Клэр, тем лучше.

И затем он увидел выходящего из королевских покоев Ройса, двое стражников закрыли за ним дверь и встали перед ней. Ройс тоже его заметил, удивившись его появлению, как почувствовал Малкольм.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Ройс.

Малкольм бегло взглянул на него и решил, что тот в полном порядке.

— Меня вызвали. Конечно, я подумал, что ты надоел Ее Величеству.

Ройс улыбнулся.

— Она очень довольна и крепко спит. Сомневаюсь, что проснется раньше полудня.

Малкольм встрепенулся.

— Но меня вызвали к королеве.

Улыбка Ройса испарилась.

— Малкольм, я только что от нее. Она приказала, чтобы никто не беспокоил ее, пока она не проснется.

Малкольм догадался — вызов был ловушкой.

— Клэр!

Он повернулся и побежал в зал этажом ниже, Ройс за ним. Малкольм перемахнул два лестничных пролета. Дверь в его покои была закрыта, но он заранее знал, что ее здесь нет. Распахнув дверь, он ощутил жуткий холод.

Ее забрал Морей.

Клэр проснулась.

Она лежала на холодном, неудобном камне. Какое-то время она пыталась определить свое местонахождение. Прикрыла глаза, догадавшись, что находится в круглой башне высоко над землей, судя по серому небу снаружи. Она вспомнила, как Морей вошел в ее комнату во дворце с пугающей улыбкой на лице, а потом… темнота.

Клэр вцепилась руками в камень. Теперь она вспомнила все подробности той ночи, когда была убита ее мать.

Морей и был тем демоном, что проник той ночью в их бруклинский дом. Именно он открыл дверь шкафа и, взяв ее за руку, сказал, что вернется за ней.

Клэр задыхалась от страха и ужаса. Она больше не верила в случайные совпадения. Наступил момент истины, когда она поняла, что именно он в ответе за убийство ее матери, он и есть тот демон, которого она так хотела выследить и уничтожить, чтобы отомстить за свою мать.

Ее тело пронзила судорожная дрожь. Вместо этого он выслеживал ее.

Она встала на четвереньки и ее стошнило.

Так ему был нужен Малкольм или все-таки она?

Клэр медленно поднялась на ноги. Ее кинжал и пистолет исчезли. Она была беззащитна.

Но и с оружием она тоже была беззащитна, ее бравада не остановит его.

Она сделала несколько глубоких вздохов. Страх ей теперь не помощник. Она осмотрелась. Эта башня была побольше, чем в Оу, но из мебели здесь был лишь небольшой стол, пара стульев, да убогий тюфяк. Она узнала выгравированный на стене знак — всеобщий символ зла и дьявола. Черная пентаграмма, заключенная в круг.

На столе стоял кувшин. Клэр предположила, что в нем вода или вино — пробовать она не собиралась.

Она подошла к одному из двух окон башни. Башня явно была построена несколько веков назад и оконные проемы были в два с половиной раза больше бойниц. Выглянув наружу, она поняла, почему окна

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату