— Ты слишком голодна для такой красавицы, — заметил он мягко. — Где твой мужчина?
— Такого нет. — Вспыхнула она.
Он недоумевающе смотрел на нее.
— Не понимаю я этот мир, — наконец сказал он, качая головой. — Ты живешь здесь одна?
Клэр кивала.
— Да, я живу одна. — Они вели почти обычный разговор. Она тем временем обдумывала, как бы незаметно позвонить Эми и не встревожить его. Но, похоже, этого было никак не избежать.
Он недоверчиво уставился на нее и спросил:
— А кто защитит тебя в случае опасности?
— Я сама себя защищаю, — слабо улыбнулась она.
Он фыркнул:
— Тем оружием? — Он пренебрежительно кивнул в сторону коридора, где на полу валялась ее «Беретта».
— Еще у меня есть «Мэйс»,[3] перечный спрей и шокер.
Он прищурился.
— Более мощное оружие?
Конечно же, он, по крайней мере, должен знать, что такое «Мэйс» и перечный спрей.
— И я едва ли единственная незамужняя женщина в городе.
— Женщине нужен мужчина, который будет оберегать ее, девушка. Так устроен этот мир, мир мужчин, — уверенно заявил он.
Клэр на краткий мир потеряла дар речи. Этот человек говорил так, будто он был из прошлого столетия.
— Мой мир устроен иначе, — ответила она, наконец. — И ты пугаешь меня. Признаюсь, я — трусиха, и тебе пора выйти из роли. — Ее щеки пылали.
— Я вовсе не хотел напугать тебя, девушка, — пробормотал он. — Но какой мужчина в здравом уме оставил бы тебя в одиночестве?
Она не смогла устоять и была польщена его словами. И теперь, когда он так смотрел на нее, из-под густых черных ресниц, не оставалось никаких сомнений — он гиперсексуален. Клэр сглотнула. Она не только ощущала сексуальное напряжение исходящее от него, она фактически чувствовала его. Это было так, словно вместе с ними в комнате присутствовал кто-то третий. Без сомнения, он был бы удивительным любовником.
— Девушка, тебе нужен мужчина, — тихо заметил он. — Жаль, что это буду не я.
Она напряглась. Он читал ее мысли? Он только что отказал ей? Она только подумала о том, что это и так очевидно!
Она уставилась на него, а он смотрел на нее.
— Почему нет? — ее голос был хриплым. Она едва верила, что произнесла эти слова. У нее никогда не было никаких случайных связей.
И он еще сильнее впился в нее взглядом.
— Девушка, ты так сильно хочешь этого? Хочешь меня обольстить?
Клэр чуть не умерла.
— Нет. — Она и думать-то не могла ясно, так, как она могла понять чего она хочет?
Он улыбнулся нежной, душераздирающей улыбкой и с сожалением произнес:
— В другой жизни,
Только этот человек мог так сексуально отказать. Его слова должны были причинить ей боль. Вместо этого она чувствовала лишь сильное желание.
Он отвернулся. Клэр бросила взгляд на слишком очевидную выпуклость под его туникой, и ей показалось, что сейчас весь магазин запылает пламенем вместе с ней.
Теперь он заговорил резко:
— Мне нужно заполучить страницу, прежде чем ее заберут другие. Ее место в святилище вместе с Каттах. Я надеюсь, что ты поможешь мне, а затем я уйду.
Клэр понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя.
— Это не розыгрыш, не так ли? Моя сестра тебя не посылала? Ты из Шотландии.
Взгляд его серых глаз был тверд.
— Да.
Она задрожала.
— Каттах[4] находится в Ирландской Королевской Академии. Каждый ученый знает, потому что это самая старая священная ирландская рукопись, которую когда-либо находили.
Она все более распалялась, он же, наоборот, оставался совершенно спокойным.
— Девушка, Каттах хранится в Ионе.
Клэр покачала головой. Он что, правда, псих?
— На Ионе нет никаких святилищ, там одни лишь руины!
Его лицо превратилось в суровую маску.
— Возможно, в твое время так оно и есть.
— Что, черт возьми, это означает? — закричала она.
— Это значит, что я был в святилище много раз. Я лично охранял его.
Она сглотнула и отшатнулась от него.
— Я верю, что ты — настоящий шотландец, но зачем нужен этот костюм? Зачем эта абсурдная история — зачем врать? И что это за женщина ворвалась в мой магазин?
Его глаза вспыхнули.
— Не обвиняй меня во лжи, девушка. Мужчины умирали, обвиняя меня и в меньших грехах. — Он покачал головой. — Не знаю, что за книга находится в вашей академии, но это не книга мудрости, которую я видел своими глазами.
— Это невозможно! — ужасно возбудившись, кричала, Клэр. — И ты все равно веришь в это, ведь так?
— Я говорю правду. — Он скрестил свои массивные ручищи на груди.
Мысли в ее мозгу проносились с запредельной скоростью. Не было никакого рационального способа объяснить его поведение или утверждения. Подлинный Каттах находился в Дублине, под стеклом. На острове Иона этой книги не было. На Ионе не было никакого святилища! Она была там. Монастырь и аббатство лежали в руинах. Если бы святилище все еще существовало там, она бы увидела его своими глазами. А что насчет страницы из Кладдаха, которую они с Сибиллой искали? Она была историком, но никогда не слышала о такой книге прежде.
— Расскажи мне о Кладдахе, — сказала она.
Его взгляд подозрительно сузился.
— Фергус МакЭрк принес книгу в Данадд. Когда Святой Колумба основал монастырь на Ионе, книгу поместили там вместе с Каттах. Потом книгу украли у монахов-бенедиктинцев, — рассказал он.
Она облизала губы, сердце билось все быстрее и быстрее. Он был определенно безумен, потому что верил каждому своему слову.
— Если ты хочешь сказать мне, что рукопись старше Каттаха и основания монастыря Святого Колумбы на Ионе, то ты ошибаешься.
Его глаза потемнели.
— Ты снова обвиняешь меня во лжи?
— Я не знаю, что и думать! У кельтов не было никакой письменности до прихода Святого Колумбы, вообще никакой, — кричала она. — Друиды запретили письмо. Все было устным.
Его улыбка была самодовольной.
— Нет. Книги продолжали писать, потому что Древние хотели, чтобы было так.
— Древние?
Он мягко объяснил: