помощь. Мне нужна страница.
Она громко выдохнула, но не от облегчения. Ей вовсе не хотелось находиться наедине с этим человеком. Ум быстро заработал.
— Возвращайся завтра. — Клэр с трудом выдавила улыбку, и ее чуть не замутило. — Мы закрыты. Я смогу помочь тебе завтра.
Он послал ей другую обольстительную улыбку, он, однозначно, привык очаровывать женщин на ходу, по пути в кровать.
— Я не могу придти завтра, девушка, — и тихо добавил: — Ты хочешь помочь мне, девушка, и ты мне поможешь. Оставь свой страх. Он не идет тебе. Ты можешь доверять мне.
Его мягкий голос посылал волны желания сквозь нее. Никогда еще никто из мужчин не смотрел на нее так и не говорил настолько обольстительно, по сравнению с ним меркли все. Клэр не могла отвести взгляд от его глаз. Бешеный стук сердца утих. Часть страхов отступила. Клэр действительно хотелось верить ему, доверять ему. Он понимающе улыбался ей.
— Ты поможешь мне, девушка, направишь меня на путь.
В течение одного момента она собиралась согласиться, но ее разум странно противился и возмущенно взывал к ней, смущая. Тут на улице проревели пожарные сирены, и мимо ее магазина пронеслись машины. Он подскочил, поворачиваясь к двери, и она пришла в себя. Пот заливал ее. Она собиралась сделать все, что он просил!
— Нет.
Он снова обернулся к ней.
— Завтра мой помощник поможет тебе. — Она проглотила ком в горле. Клэр была как обычно несгибаема и чувствовала, что совершает огромный подвиг. Дрожащей рукой она убрала челку с глаз. Он почти загипнотизировал ее, и теперь она избегала его пристального взгляда.
— Если это важно, то завтра ты придешь снова. Теперь, пожалуйста, уходи. Видишь, мне нужно тут все прибрать — и вероятно ты опаздываешь на свою вечеринку.
Ей хотелось, чтобы ее голос не раскололся от ужасной напряженности и страха, переполнявших ее.
Он не сдвинулся с места, и было очень трудно сказать, расстроен ли он, сердит или удивлен.
— Я не могу уйти без страницы, — ответил он, наконец, и стало ясно — он упрямец.
Клэр поглядела на «Беретту», которая лежала на полу в коридоре, на равном расстоянии от них обоих. Она размышляла, могла бы она схватить пистолет и вынудить его уйти.
— Даже не думай, — мягким тоном посоветовал он.
Она напряглась, зная, что ей не сравниться с этим мужчиной, и что будет опасно даже пытаться сделать это. Он не показался ей жестоким, но он был, очевидно, чокнутым. Если это заставит его уйти, она поможет ему.
— Прекрасно. Сомневаюсь, что у меня имеется эта вещь, но давай, рассказывай, что тебе нужно. — Она быстро глянула в его лицо и когда увидела его грубую красоту снова, сердце сделало двойное сальто- мортале.
В его глазах загорелся триумф.
— Давным-давно шаманам Далриада была дана древняя мудрость, и была она заключена в три книги. Кладдах — книга исцеления. Книгу похитили из святилища и она исчезла на столетия. Мы знаем, что страница здесь, в этом месте.
Клэр прорвало. Что, черт возьми, тут происходит?
— Твоя леди-подружка уже была здесь, искала страницу этого Кладдаха, ну, так по крайней мере она мне сказала. Мне очень неприятно говорить тебе, но все это чепуха. Во времена Далриада не существовало никаких книг.
Он пристально посмотрел на нее, а затем в его глазах вспыхнула ярость.
— Здесь была Сибилла?
— Не только была, но еще и ударила меня по голове. Я думаю, у нее был кастет на руке, — добавила Клэр и поморщилась. Неужели он в сговоре с первым грабителем? Но если так, с какой стати он одет в такой костюм?
Она пожалела о своих словах, так как он пересек узкий коридор прежде, чем она успела сделать вздох. Клэр вскрикнула, но было слишком поздно. Его рука снова обвила ее, и на краткий миг их взгляды встретились.
— Я сказал, что не причиню тебе боль. Это большая честь для тебя, девушка, верь мне.
— Черта с два, — выкрикнула Клэр, сердце тревожно забилось. Но она не могла отвести взгляд от притягательных серых глаз. — Отпусти меня.
— Божья кровь! — ахнул он, дернув ее. — Позволь осмотреть рану!
Когда Клэр поняла его намерения, то была потрясена. Он всего лишь хотел убедиться, не ранена ли она? Но с чего вдруг ему заботиться о ней?
— Расслабься, — с улыбкой уговаривал он.
И когда она позволила себе немножко расслабиться, он тоже ослабил свою хватку. — Хорошая девушка, — пробормотал он голосом чувственным как прикосновение шелка к голой коже. Он запустил свои длинные, грубоватые пальцы в ее волосы, раздвигая длинные пряди, чтобы осмотреть голову. Клэр прекратила дышать. Его касания походили на ласки любовника, он легко водил пальцами по горячей коже. Ее тело напряглось. В течение одного невыносимого момента она желала, чтобы он провел рукой вниз по ее шее, по руке, по ее груди. Он быстро взглянул на нее, это был почти самодовольный взгляд, говоривший ей, что он все понял. Его тон перешел в мягкий, обольстительный шепот:
— Tha ur falt brиagha.[2]
Клэр выдохнула:
— Что? — ей нужно было знать, что он сказал.
Но в этот момент он нащупал шишку. Она поморщилась, когда он дотронулся до нее.
— Я думаю, размером с большое яйцо малиновки. Сибилле нужно преподать урок хороших манер, и я стану ее учителем.
У нее возникло странное чувство, что именно так он и сделает. Она смотрела в его внимательные глаза, пытаясь понять, кто он и откуда, когда он поднял кулон, который она носила. Удивительно, но она не возражала. Он держал бледный серовато-белый камень, и его твердые пальцы прижимались к ее коже, там ниже ямки под горлом.
— Ты носишь зачарованный камень, девушка.
Она поняла, что не может произнести ни слова. Этот человек был слишком силен, слишком завораживал.
— Это принадлежало твоей семье? Ты родом из Альбы? Из нижних земель?
Его рука переместилась ниже, так, что ее сердце забилось под ней. Альба по-гаэльски значит Шотландия.
— Нет.
Он позволил кулону упасть на ее кожу, но хоть он и убрал ладонь, его пальцы не спеша скользили по верху груди, вызывая огонь на своем пути.
Клэр тяжело дышала, смотря в горячие и смелые глаза. Она уже представляла их переплетенные тела, тут в маленьком коридоре ее дома.
— Нет.
Она даже не поняла, почему запротестовала, ведь у нее на уме были совсем не возражения.
Казалось, прошла вечность. Без сомнения, он видел те же картинки, что и она. У нее было чувство, что он спорил сам с собой, поддаться ли той огромной силе, возникшей между ними. Тут выражение его лица изменилось, и он натянуто улыбнулся.
— Тебе нужно, — сказал он глухо, — одеваться иначе. Мужчина не может думать трезво, когда перед ним такое.
И он отвернулся.
Какое облегчение. Клэр немедленно пришла в себя, подальше отходя от стены. Ее тело словно горело в огне. Этот человек слишком соблазнителен. Наконец она спросила: