Беше Ателстън и погледът му беше устремен право към норманина. Без да се помръдне, Ролф изчака, докато старецът я зави с дебело одеяло и прошепна в ухото й някакви успокоителни думи. Ревността го задушаваше. При това за Сейдри се бе погрижил само верният Ателстън, старият саксонец.

Алис, която стоеше до прозореца в покоите на Ролф, изскочи като безумна през вратата и хукна по тъмния коридор към стаята, в която спеше. Едва бе успяла да се пъхне в леглото си, когато сянката му мина покрай отворената й врата. Тя лежеше неподвижно на сламеника си и напразно се опитваше да спре треперенето на крайниците си. Знаеше го. Знаеше, че когато напусна покоите си преди часове, той искаше да отиде при курвата. А сега двамата се върнаха заедно и това беше доказателството. Алис никога не беше мразила така силно Сейдри, както в този миг. Мразеше и Ролф.

Сестра й щеше да си плати за стореното. Но първо щеше да я махне от дома си — и от леглото на годеника си. Трябваше да почака до сватбата. Щом станеше законна съпруга на норманина, тя щеше да намери начин да се отърве окончателно от Сейдри. Щеше да се погрижи Ролф никога вече да не може да задоволява похотта си с робинята. Щеше да я омъжи за някой роб, който живееше в граничните области на Елфгар. Или още по-добре, щеше да се споразумее с някой шотландец да я отвлече. И никой никога нямаше да я види и чуе!

Успокоена от отмъстителните си мисли, Алис най-сетне потъна в дълбок сън без сънища.

— След две седмици? — повтори Сейдри.

— Да, венчавката е вече разгласена — потвърди Ателстън.

Сейдри му обърна гръб. Мислите се надпреварваха в главата й.

Не можеше да допусне змията да се разположи удобно в братовото й гнездо! Това беше недопустимо! Но как да предотврати венчавката, щом сестра й настояваше да стане съпруга на норманина? Имаше ли право да предприеме нещо, след като Алис държеше на всяка цена да се омъжи? Имаше и други мъже, за бога! Защо Алис държеше непременно на норманина? Това беше невъзможно!

— Трябва да предотвратим тази женитба — прошепна тя.

— Не можеш да му попречиш — възрази Ателстън. — Ненапразно го наричат Безмилостния. Взема всичко, каквото поиска. Това е всеобщо известно, Сейдри. Той иска Елфгар и господарката му.

— Така е — потвърди горчиво младата жена. Без да иска, си припомни топлия му поглед и глас, когато бяха заедно в колибата при родилката. Припомни си и вкуса на устата му върху устните си, срещата в покоите му, когато мокрото голо тяло се притискаше в нейното. Слабините й се свиха болезнено. Защо Ролф толкова бързаше да спи с Алис? Защо тази мисъл я изпълваше с горчивина? Тя нямаше право да се меси, когато ставаше въпрос за благото на сестра й.

Не й дадоха никаква работа. Без да се тревожи от това, Сейдри излезе навън и тръгна към кухнята. Събитията от миналата нощ продължаваха да я глождят.

Дали приятелката й беше издала истинските си чувства? Дали и тя се чувстваше отблъсната от „злия поглед“ на Сейдри? Тя съзнаваше, че полудяла от болка, Тилди е изрекла думи, които в действителност не е мислила. Въпреки това изпитваше безмерна тъга и болка. Към това се прибавяше и чувството за вина, че се е провалила. Затова сега трябваше да подкрепи приятелката си в скръбта и нуждата.

Учуди се много, когато не намери Тилди в кухнята. Слугините й казаха, че господарят й е дал един свободен ден, за да се възстанови от раждането. Сейдри се запъти бавно към селото. Слънцето беше вече високо в небето и последните капчици роса по тревата бяха изсъхнали. Лекият летен ветрец носеше миризмата на овце, сено и прясно опечен хляб. Някъде високо в небето се рееше чучулига и дроздовете отговаряха подигравателно на песните й.

Палисадата на новия нормански замък ще е готова още днес, каза си Сейдри, когато наближи. Първият етаж на кулата вече се издигаше над земята. Над рова беше опънат подвижен мост, прясното дърво блестеше ослепително под слънцето. Група мъже работеха по падащата решетка. Сейдри се вгледа по- внимателно и видя норманина.

Той беше само по панталон и леки обувки. Голият гръден кош блестеше в златнокафяво. Слънчевите лъчи се пречупваха в разрошените руси къдрици и ги правеха златни.

За норманин косата му е твърде дълга, помисли си тя. Беше порасла до тила му, а повечето му сънародници ходеха късо подстригани. Но дори да се беше подстригал, опърничавата му коса нямаше да лежи гладко на челото, както я носеха норманите.

Той се обърна и погледна към нея. Сейдри се изчерви. Какво ставаше с нея? Защо бе спряла и го зяпаше? Той изтри ръце в панталона си и се запъти към нея. Тя си пожела да не бе спирала, но сега беше твърде късно. Затова вирна брадичка и изпъна рамене.

— Добро утро — поздрави любезно той.

Обзе я странно чувство. Ролф стоеше пред нея полугол, широкоплещест, с могъщи гърди, обрасли с руси косъмчета, в които блещукаха перлички пот, с тясна талия и корави хълбоци. Мускулестите бедра опъваха тесния панталон, членът се издуваше под тънката материя. Сейдри се принуди да го погледне в лицето. Очите му пламтяха.

— Не ме гледай така, момиче — проговори тихо той. — Много си… възбуждаща.

Тя усети, че се изчерви още по-дълбоко.

— Щом се излагате така на показ, трябва да очаквате, че минаващите момичета ще ви зяпат любопитно.

— Така ли? Значи се излагам на показ? — Усмивката го направи по-млад. — Наистина ли мислиш, че всички момичета ме зяпат?

Сейдри погледна към работниците, които спускаха решетката. Едва издържаше на напрежението.

— Много добре знаете, че е така.

— Нима съм привлекателен за жените?

Тя спря да диша.

— Не, но сте… различен.

— Какво означава това?

— Че не сме свикнали с такива като вас! — изфуча сърдито тя. — Висок като дърво, могъщ като планина, със златна коса и светла кожа — гледката е повече от необичайна.

Мъжът избухна в смях. Сейдри се учуди на мелодичния звук.

— Не всички са дребни и тъмни като саксонците — отговори със святкащи очи той.

— Всъщност е жалко.

— Не, добре е. — Той протегна ръка, докосна брадичката й с показалец и меко я повдигна. — Радвам се, че ти не си дребна и тъмна, Сейдри.

— Като Алис ли?

— Да, като Алис.

— За мен няма значение радвате ли се, или не — изсъска тя. — Трябва да продължа пътя си.

— Къде отиваш? Наредих днес да си свободна. Искам да си починеш.

Тя го изгледа подозрително.

— Защо сте толкова загрижен за състоянието ми?

Очите му искряха.

— Всичко, което те засяга, е много важно за мен, Сейдри.

Тя пое шумно въздух.

— Ти ми принадлежиш — продължи меко той. — А аз пазя онова, което е мое.

Сейдри предположи, че той намекваше за статута й на крепостна. Значи Алис бе разпространила лъжата. Всъщност той нямаше причини да се съмнява в положението й.

— Аз не съм крепостна.

— Нима ще отречеш, че си дете на майка си?

— Не, разбира се, че не!

— Тогава си част от Елфгар, следователно ми принадлежиш. Повтарям: къде е твоето място, Сейдри?

Тя стисна ръце в юмруци, за да не загуби самообладание. Какво я беше грижа какво си мислеше той? Беше й все едно какво беше мнението му за нея, за каква я смяташе. Това положение нямаше да продължи

Вы читаете Завоевателят
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату