и обрывом перила.

Она вгляделась в туманный горизонт на западе в поисках розово-серой дымки гор Пендерина. Затем обхватила себя руками.

– Как думаешь, что сейчас творится дома?

Том покачал головой.

– Ничего хорошего.

– Как только мы восстановим книгу, всё станет как прежде, – напомнил им Фрэнк.

– Не всё, – отрезала Рейн. – Как бы мне хотелось, чтобы кто-то другой был чародеем вместо меня.

Том дотронулся до её руки.

– Ты ведь не специально уронила книгу. Они простят тебя, я уверен.

Она закусила губу.

Фрэнк приподнял голову с её плеча.

– Оглянитесь.

Они обернулись. Том тихо присвистнул.

– Я сделал, как вы просили, – сказал Фрэнк. – Привёл вас к Большой библиотеке.

В изумлении Рейн вошла в просторный двор, в три раза больше их фруктового сада. Его окаймляли иссохшие дубы, ожившие благодаря тёмно-зелёному плющу. В самом центре вздымалось до небес величественное сооружение из прочного красного камня. Безупречная, идеально симметричная форма. Два длинных ряда арочных окон тянулись на украшенных орнаментом стенах. Центральная лестница вела на террасу и к гигантским двустворчатым дверям с двумя золотыми буквами «Б». Другие золотые буквы обрамляли здание. Но Рейн знала далеко не все из них.

– Что это? – спросила она, показывая на них.

– Алфавиты всех языков мира, – сказал Фрэнк.

Она подняла голову на стеклянный купол. Кроме потрёпанного флага, здание блестело чистотой, будто его вымыли снизу доверху.

– Какая красота.

– Если б не чума… – сказал Фрэнк. – Ты бы прошла здесь обучение, как твоя мама.

– А что здесь было до чумы?

Глаза Фрэнка заблестели.

– Средоточие культуры и знаний. Место просветления. Большая библиотека была домом для сотни людей: чародеев, учеников, чиновников цитадели, Мастеров слов, целой армии прислуги…

Рейн представила шумную, многолюдную площадь, где каждый занят своим делом, и среди них люди в красных накидках несут книги в переплётах из вишнёвого дерева.

– Трудно представить, – сказал Том. – Тут так тихо.

Они подошли к широкой лестнице. Двустворчатые двери возвышались над ними, золотые буквы блестели в лучах солнца. Рейн заметила дверь поменьше, высотой с человека, вырезанную в одной из гигантских дверей. Она скрипела и качалась под порывами ветра.

Том поднял брови.

– Открыто? Вот везёт.

Они побежали вверх по лестнице.

– Не спешите радоваться, – сказал Фрэнк. – Как только войдём, ищите только книгу Мастеров и нужную баночку чернил. Смотрите в оба и не шумите.

Рейн вздрогнула.

– Мама говорила, Библиотека кишит монстрами.

– Так и было двенадцать лет назад. Но мы не знаем, что нас ждёт. Давайте на этот раз не будем напрашиваться на неприятности.

Вспомнив рыбных монстров, Рейн сделала глубокий вдох и подошла ко входу. Придерживая одной рукой Фрэнка, она прикоснулась к нагретой на солнце деревянной двери и толкнула её.

Дверь скрипнула и открылась.

Том подошёл к ней, и они вместе заглянули внутрь.

Позолоченная лестница с красным ковром украшала великолепный холл. За лестницей мерцали коридоры. Рейн глянула на потолок, где золотые буквы сияли, как звёзды на тёмно-синем ночном небе.

Гробовая тишина встретила их. В большом зале было пусто.

– Никаких монстров, – сказал Том, переступив порог. Его шаги эхом разнеслись по залу. – Везёт так везёт.

Рейн шла следом, разглядывая чёрно-белый мраморный пол и роскошные гобелены, висевшие на стенах, будто тяжёлые занавески.

– Что это? – спросила она, указывая туда, где солнечный луч освещал длинную спираль, высеченную на мраморном полу.

Френк дёрнул хвостом.

– Не отвлекайся, дорогая. Мы пришли только за книгой Мастеров и чернилами.

– И за мамой, – напомнила она.

– Вот именно, – сказал Фрэнк.

Том беспокойно оглядывался.

– Ничего не понимаю.

– Ты про что? – спросила Рейн.

– Ни пятнышка. Почему здесь так чисто? А вокруг всё разваливается.

Рейн посмотрела под ноги: пол сиял, как зеркало, под её грязными башмаками.

– Заклинание чистоты, – сказал Фрэнк. – Его использовали для самых многолюдных мест и жилых кварталов, когда построили Большую библиотеку.

Не поднимая головы, Рейн зашагала к стене. Один за другим пыльные следы исчезали.

– Пол сам себя чистит?

Том улыбнулся.

– А что, правда есть Заклинание чистоты?

– Конечно, – сказал Фрэнк. – Зачем тратить время на уборку, когда нужно читать книги и составлять Заклинания?

Рейн усмехнулась и принялась рассматривать один из гобеленов. На нём была вышита карта. В самой середине, окаймлённая рекой, красовалась цитадель. Вокруг неё, словно лучики, разбегались крошечные домики и фермы. На каждой было вышито название, и все незнакомые. Рейн вгляделась в домики. Сплошные руины.

И тут она ахнула.

– Том, взгляни на карту. Фрэнк был прав.

– Кто бы сомневался, – пробурчал Фрэнк.

Том подошёл к ней и нахмурился.

– Не может быть. – Он быстро провёл пальцем вдоль реки, к Пендерину.

– Даже не пытайся, – сказала Рейн. – Хранитель говорил, что деревня не отмечена ни на одной карте.

Палец Тома замер у заснеженных гор. Возле реки проступали бледные очертания соломенных крыш, обрамлявших деревенскую площадь. Под ними было вышито название: ПЕНДЕРИН.

– Как это возможно? – воскликнула она.

Том пожал плечами.

– Может, защитная стена рухнула, когда ты испортила книгу?

Рейн пригляделась внимательнее. Деревню окружала тень. Прямая линия пересекала периметр сверху.

– А это что?

– Туннель Тома, – сказал Фрэнк.

– Ах да, – сказал Том, расправив плечи, довольный собой.

– Это живая карта. Все карты в Большой библиотеке такие. Любые изменения во внешнем мире отражаются на них, – Фрэнк смущённо откашлялся. – Только благодаря туннелю я смог найти Пендерин.

Рейн глянула на Тома, одна мысль не давала ей покоя.

– Когда ты закончил копать туннель?

– Я же говорил. После школы, когда все работали в саду.

И тут её осенило.

– Идиот! Это из-за твоего туннеля незнакомец нашёл Пендерин.

Том отшатнулся.

– Как это?

– Говорите тише, – процедил Фрэнк сквозь зубы.

– Точно тебе говорю, я уронила книгу намного позже, – зашипела Рейн. – Всё это время я думала, что чума началась по моей вине. А оказывается, ты виноват не меньше моего. Твой никчёмный туннель – вот причина всех бед! Если бы ты не вырыл его, не появился бы незнакомец, и маме не пришлось бы уйти.

– Эй, не сваливай всё на меня. Не я бросил книгу Заклинаний в огонь.

Рейн нахмурилась, уперев руки в боки.

– Она выскользнула у меня.

Том скрестил руки на груди.

– Слушай, если бы мама не ушла, мне бы и в голову не пришло совать её в огонь, и все были бы в полном порядке.

– А у меня до сих пор были бы кости, – напомнил им Фрэнк.

Том опустил руки.

– Если всё это из-за моего туннеля, простите меня.

Рейн злилась, но при этом чувствовала облегчение – наконец можно обвинить кого-то другого.

– Да что ты, не переживай. Уверена, все поймут. Уверена, тебя простят.

– За что им прощать меня? – он ткнул в неё пальцем. – Ты их чародейка. Это твоя работа – защищать деревню.

Рейн отпрянула, будто ей дали пощёчину.

– Нет, Том, это мамина работа, а из-за тебя она покинула меня. Раз тебе не терпится уйти от родителей, это ещё не значит, что я разделяю твои чувства.

– Оставь моих родителей в покое.

– Почему же? Два дня назад тебя не волновало, что они с ума сойдут от переживаний.

– Неправда, – Тома трясло. – Я вырыл туннель, чтобы доказать им – можно жить без Заклинаний!

– Что ж, поздравляю. Мамы нет, и Заклинаний нет. – Она сжала кулаки. – Думаешь, всем стало лучше?

Том нахмурился и отвернулся.

Она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату