«Хотя, может, и стоит посвятить в это дело мистера Холмса», – раздумывал он. Ведь теперь у них появились неопровержимые доказательства, что машины подверглись манипуляции. С этим даже упрямый сыщик не сможет поспорить. С другой стороны, рано подключать взрослых, если ребята собираются навести их на след негодяя.
Пока что у них одни подозрения. Этого недостаточно, считал Люциус. «Ну ладно, – подумал он. – Посмотрим, вернётся ли Джеймс и после второго визита на мойку с нежеланным сувениром».
Друзья снова встретились, и все рассказывали одно и то же.
– В зал никак не заглянуть, – развёл руками Себастиан. – Ворота закрыты или строго охраняются, а окна слишком высоко. Чтобы до них добраться, понадобилась бы приставная лестница. Но если мы вдруг исчезнем, а потом вернёмся со стремянкой, это вызовет подозрение.
– По крайней мере, ясно одно, – добавил Харольд. – Здесь и правда нет сотрудников-людей. Везде одни бронзовые автоматы, и они всё контролируют.
Люциус задумчиво потёр подбородок:
– Знаете, что бы мне хотелось выяснить?
– Что? – спросил Харольд.
– Контролирует ли кто-нибудь этих ребят. Может, они тоже дистанционно управляемые?
– Увы, с нами нет мисс Софи, чтобы устроить проверку змеёй, – с сожалением ответил Себастиан и кивнул куда-то мимо Люциуса. – А вот и Джеймс возвращается. Начищенный до блеска, как в первый день.
Люциус обернулся и увидел, что к ним приближается автомат-дворецкий в доспехах. Его металлический корпус в самом деле сиял как новенький. «Кристально чистая мойка автоматов мистера Бедфорда» и правда постаралась на славу.
– Вот теперь я чувствую себя намного лучше, – приветствовал их Джеймс.
– Ну как? – начал расспрашивать его Харольд. – Что там внутри?
Джеймс вопросительно посмотрел на него и озадаченно склонил голову набок.
– Я… не знаю, мастер Харольд. Я помню только, как вошёл в ворота. Потом стало темно, и я вышел из зала через другие ворота. Очень странно.
Друзья многозначительно переглянулись.
– Они его выключили или деактивировали его органы чувств, – тихо предположил Харольд.
– Крайне подозрительно, – прошептал Себастиан.
– Давайте посмотрим, что у него внутри, – предложил Люциус.
– Не здесь, – предостерёг Харольд. – Снаружи.
Поспешно заплатив то, что были должны невидимому мистеру Бедфорду, друзья вышли со двора и двинулись по Бромптон-Роуд. Завернув за угол ближайшего дома, они остановились в каком-то переулке.
– Ладно, Джеймс, нам нужно кое-что быстренько проверить, – сообщил Харольд.
– Конечно, – ответил автомат-дворецкий. – Я…
Но больше он ничего не успел сказать, потому что Харольд уже его выключил.
– Чем скорее, тем лучше, – произнёс он извиняющимся тоном. – Я не хочу ещё раз с ним сражаться. Тем более посреди улицы.
– Предлагаю отвезти его обратно в «Вороново гнездо», – сказал Люциус. – Странно будет выглядеть, если трое мальчишек начнут разбирать посреди улицы автомата-дворецкого.
– Тут ты, пожалуй, прав, – согласился Харольд.
И они потащили Джеймса к ближайшему паровому кебу.
– Ядро управления отказало, – объяснил Харольд удивлённому кучеру, театрально закатив глаза. На этот раз им без проблем удалось взять Джеймса с собой в кабину.
В «Вороновом гнезде» их уже с нетерпением ожидала Тео.
– Ну что? Как всё прошло? – поинтересовалась девочка.
– Сейчас увидим, – ответил Харольд и направился к верстаку за инструментом. Осторожно уложив Джеймса на пол, они снова сняли грудную пластину.
И обнаружили внутри очередной радиоприёмник.
– Чтоб его!.. – пробормотал Себастиан.
– В точку, – констатировал Люциус. – Кристально чистый мистер Бедфорд, похоже, создаёт армию дистанционно управляемых автоматов.
– И явно не из благородных побуждений, – добавила Тео.
Харольд поправил очки в никелевой оправе и неуверенно посмотрел на остальных:
– И что теперь делать? Отправимся к инспектору Лестрейду? Или к мистеру М.?
– Или к ним, или ещё раз наведаемся на мойку сегодня ночью, – предложил Себастиан и заговорщически улыбнулся. – Признайтесь: вам, как и мне, любопытно, что на самом деле творится в этом зале.
– С этим не поспоришь, – согласился Люциус и посмотрел на Тео.
Девочка, помедлив, кивнула:
– Я бы высказала этому типу, который дважды напугал мисс Софи, всё, что о нём думаю.
– Вот видишь, – усмехнулся Себастиан. – Но сделать это можно, только если не явятся какие-нибудь взрослые и не начнут нам рассказывать, что для детей всё это слишком опасно.
– А что, если это и в самом деле опасно? – усомнился Харольд.
Себастиан с довольной улыбкой положил руку на плечо юному изобретателю:
– На этот случай, мой друг, у нас есть Джеймс, который устрашит злодеев своим арсеналом оружия.
Глава 13
В логове льва
День выдался долгим и насыщенным, и, вернувшись вечером на Бейкер-стрит, 221-б, Люциус ощутил усталость. Но он знал, что и грядущей ночью поспать ему не удастся. Во-первых, потому, что они с друзьями так договорились, а во-вторых…
– Я видел маму, – высказал он то, что не давало ему покоя весь день. – В парке. Собственными глазами.
Шерлок Холмс и доктор Ватсон, которые вместе с Люциусом сидели за роскошным ужином, приготовленным миссис Хадсон, подняли глаза от тарелок. Ватсон как раз собирался откусить кусок и замер с ломтём хлеба, наполовину торчащим изо рта. Сыщик же удивился куда меньше своего напарника. На его лице читалось раздражение.
– Это невозможно, – возразил Холмс, потянувшись за стаканом с водой.
– Я тоже так в итоге подумал, – начал оправдываться Люциус. – Потому что порой доказательства могут ввести сыщика в заблуждение.
– Ты опять говоришь ерунду. – Холмс укоризненно покачал головой. – Доказательства – это факты, а факты однозначны.
– Минутку, минутку. – Доктор Ватсон тем временем успел проглотить кусок и ошарашенно уставился на Люциуса. – Кого-кого ты видел? Ирэн в городе?
– Исключено, – уверенно заявил Холмс.
– Возможно, – одновременно с ним ответил Люциус.
Только сегодня утром миссис Хадсон объясняла ему, что надо подождать, пока правда выйдет на свет. И тогда он почти уверился, что Ирэн Адлер просто не могла быть там, у озера. Но теперь, после целого дня тайной надежды и неутолимой тоски, его снова начали терзать сомнения. В том числе поэтому он хотел поговорить с Холмсом и Ватсоном о том, что видел ночью.
– Так всё-таки что? – спросил Ватсон. – Исключено или возможно?
– Полноте, доктор! – возмутился Шерлок Холмс. – Рассуждайте логически! Ирэн просто не может быть в Лондоне. Для неё это было бы слишком опасно. Кроме того, она давно бы дала о себе знать.
– Но мальчик считает…
– От мальчика, – нетерпеливо перебил его Холмс, – меньше всего можно ожидать объективности в этом вопросе. Никто сильнее Люциуса не жаждет возвращения Ирэн, доктор. Неудивительно, что он возомнил, будто видел её где-то в городе.
– Не где-то, – запротестовал Люциус, – а совсем рядом, в парке.
В нескольких словах он рассказал взрослым о своей тайной ночной вылазке, утаив, что выбрался через окно – начал сразу с похода в парк. Некоторые подробности лучше не разглашать.
Холмс с Ватсоном внимательно слушали, и с каждой фразой Холмс всё больше мрачнел, а Ватсон бледнел.
– Прямо-таки история о призраках, – пробормотал медик, когда Люциус закончил. Он был потрясён и сильно встревожен. – Мальчик, что ты творишь! Разгуливаешь среди ночи один по Лондону! Разве ты не знаешь, как это опасно?
– Какой же ты непослушный! – рассердился Холмс. – Люциус, я думал, мы договорились соблюдать некоторые правила. В том числе, что ты будешь