Именно в этот момент Кледвин Волфалер открыл глаза.
— Мне показалось, или вы собирались меня убить, герцог?
— Совершенно показалось, ваше величество. Я всего лишь хотел отрезать пуговицу с вашего колета, как сувенир на память.
— Что ж, охотно верю. Тогда забудем об этом, — король поднялся на ноги быстро, рывком. Короткое движение магии — и экран, выставленный Делвином на входе в гостиную, исчез. — Эй, господа! — крикнул Кледвин Олфорду, Элиасу и всем остальным. — Заходите, нечего мяться. Найдется, что обсудить.
— Ваше величество, — Элиас ворвался первым, — Делвин...
— Хотел срезать у меня пуговицу. Вот ведь, представляете, озорник, — Кледвин отмахнулся. — С теми излишне надоедливыми джентльменами, что стучались к нам в двери, вы разобрались? Прекрасно. Я, пока медитировал, успел переведаться с Имперским Орденом.
— С каким, позвольте спросить...
— С тем самым, благодаря которому погибли все чародеи у нас в передней, Олфорд. Кстати, Элиас, прекрасно, что вас там не было — вы-то мне еще понадобитесь живым и здоровым. Да, вы правильно поняли, — король обвел собравшихся тяжелым взглядом, — случившееся — никакая не случайность, вовсе не выходка обезумевшей солдатни, не пьяная забава троих недостаточно надежных полковников. Алгерн связался с ними и перекупил. Точно также, как мы сами чуть ранее перекупили их же, когда брали Тенвент. Удивительно непостоянная верность, не так ли? Я чувствую Имперский Орден — здесь, в окрестностях Фортинхилла.
— Немыслимо, — сказал Олфорд. — Как они добрались в сердце страны так быстро?
— Капитан Дирхейл рассказывал, что наши противники овладели искусством телепортации. По крайней мере, прибегали к ней в Наргонде. Охотно поверю, что прибегли к ней и на сей раз. Либо прошли через кроличью нору, иными словами червоточину. Точно не скажу, какой метод перемещения в пространстве был ими использован. Факт остается фактом, они атаковали эмиссаров Башни, и весьма успешно. На беду я собрал их в своих покоях, еще с вечера. Чуял что-то недоброе, стены сочились тревогой, хотел подготовиться... не успел. Когда начался мятеж, я решил, следующим ходом орденцы атакуют меня, и приступил к медитации, но эти твари выжрали чародеев.
— Всех? — тихо спросил Элиас.
— Кто-то, может, и уцелел. За несколькими я не посылал, как не посылал за вами, например. Решил поберечься, на случай, если ошибся, уложив все яйца в одну корзину — и не прогадал. Когда все началось, я вступил в ментальное противостояние с Орденом. Если точнее, — по губам Кледвина поползла недобрая усмешка, — влез в голову одному из них, наиболее слабому. Завладел его телом. Как тогда, в Пенхолде, капитан Дирхейл помнит, наверно. — Делвин помнил — забыть подобное происшествие, наверно, совсем невозможно. — И потом навел среди них шороха, хотя так и не понял, где они прятались. Какая-то поляна в лесу, недалеко от города. Нескольких убил, остальных заставил отступить... хотя попотеть пришлось изрядно.
— Могу представить, — пробормотал Элиас.
— Что теперь, позвольте спросить? — не сдержался Делвин. — Орденцев вы отогнали, допустим, но прямо у наших стен мятеж. С ним надо что-то сделать, вы не находите?
— Золотые слова, — проронил Олфорд.
— Ох, позвольте, — Кледвин провел рукой по взмокшему лбу, — я только что рассказал, с какими мучениями противостоял превосходящему количественно противнику, и все уже ждут от меня новых свершений? Непросто быть королем, должен признаться. Что ж, сам на себя эту ношу взвалил, никто не заставлял вроде... — говоря вот так, совершенно небрежно, Кледвин приблизился к окну и выглянул в беспокойную ночь, из которой по-прежнему доносился звон металла, а теперь еще и пушечный грохот. — Коул, видимо, развернул своих артиллеристов. Пытаются разнести занятые тенвентцами казармы в пыль.
— Это излишне радикально! — быстро сказал Элиас. — Нам вовсе не нужно устраивать кровавую баню. Нельзя терять столько простых солдат, которые всего лишь послушались своих офицеров. Если быстро обезглавить мятеж, возможно, удастся выйти из этой скверной заварушки с наименьшими потерями.
— Полностью с вами согласен, мой друг.
Произнеся эти слова, Кледвин широко распахнул окно, впустив в комнату свежий ночной ветер, и одним быстрым движением взлетел на подоконник. Несмотря на свой достаточно уже солидный возраст, дядя Патрика Телфрина двигался легко и быстро.
— Что вы делаете, мой король? — рванулся вперед Элиас.
— Ничего особенного. Маленькую демонстрацию возможностей, если позволите подобным образом выразиться, — усмехнулся Кледвин через плечо. А затем сделал шаг вперед — и сорвался вниз, прыгнув прямо из окна четвертого этажа городской ратуши. Олфорд выругался, Элиас неожиданно рассмеялся, как будто до него что-то дошло.
Несколькими мгновениями позже в небо над городом Фортинхилл, затянутое темными тучами и беззвездное, воспарил, широко расправив крылья, изящный белый дракон. Струя пламени вырвалась из его распахнутой пасти. Сделав круг над примыкающей к ратуше эспланадой, он рванул вниз, к охваченным огнем и дымом казармам.
Элиас присвистнул:
— Магия Волфалеров. Ничего не скажешь, эффектно. Второй раз смотрю и вы знаете, господа — завораживает просто. Самому бы так научиться!
"Я бы мог, наверно, когда-нибудь", подумал Делвин, но вслух не сказал.
— Раз наш король решил попробовать небеса на крыло, я посмотрю, что делается на земле, — Олфорд направился обратно к дверям. — Возможно, и впрямь удастся к утру утихомирить весь этот бедлам. Ох, чувствую, иные молодцы посидят на гауптвахте, а иным придется и головы отрубить.
— Ты в порядке? — тихо спросила Астрид, подойдя к Делвину.
— В полнейшем, — откликнулся он, подходя к окну и глядя, как обернувшийся драконом Кледвин Волфалер опустился перед казармой, по-прежнему исторгая из пасти пламя и разнося стену ближайшего строения ударом шипастого хвоста.
"Все в полнейшем порядке, дорогая жена. Я просто порядочно дал слабину. Позволил смертельному врагу выжить. А точнее — пришел к выводу, что он мне больше не враг. Впрочем, может и правда не враг? Но тогда к чему был весь мой дурацкий поход? Зачем погибли Дейв Лоттерс и все остальные? А Косой Боб, пропавший вместе с Телфрином — жив ли еще он?". В очередной раз за эту бесконечную ночь испытывая обжигающий стыд, Делвин крепко взял за ладонь вставшую рядом Астрид. Что ж, по крайней мере они вдвоем выжили — и сделают все, чтобы выжить и дальше. "Новый Валис разрушен, но своих жену и ребенка я в обиду не дам".
Глава 14
Патрик ожидал увидеть Тельгард совсем другим. Напуганным,