Нападавших они увидели еще с верхних ступенек лестницы, едва подошли к пролету. Разобраться кто здесь за какую сторону выступает, не составило ни малейшего труда. Человек сорок, вооруженных протазанами, саблями и палашами, напирали к королевским покоям. Оттуда отстреливались из мушкетов и пистолетов, в воздухе стоял пороховой дым. У некоторых из нападавших тоже имелось при себе огнестрельное оружие, к этому времени уже разряженное. На окровавленном полу валялись раненые и убитые, в глаза бросилась отрубленная рука, лежавшая на паркете. Сквозь ряды напиравших мятежников Делвин даже сумел разглядеть нечто наподобие импровизированной баррикады, сваленной защитниками возле королевских апартаментов — перевернутые столы, стулья и бюро. Из образованного предметами мебели укрытия и высовывались, чтобы сделать выстрел, стрелки.
— Одного не понимаю, — проронил Элиас. — Где наши? Башня, я имею в виду. Короля должны охранять чародеи, постоянно и неусыпно. Будь они тут, мигом бы разметали этих голубчиков, и не пришлось бы браться за ружья. Я не чувствую поблизости присутствия никого из своих, и магия не применялась.
— Может, струсили, — хмыкнул Олфорд.
— Быть того не может, господин генерал.
Вместо ответа Олфорд вскинул мушкет, нажимая на спусковой крючок. Громыхнуло, пуля вошла одному из мятежников в спину, ноги у него немедленно подкосились. Элиас, криво ухмыляясь, тоже выстрелил — из силового посоха, даже не потрудившись перевести его в беззвучный режим, и потому тот также издал грохот. Струя пламени, направленная в затылок еще одному из солдат, топтавшихся в задних рядах, прочертила воздух. Взялись за ружья, у кого они имелись, сопровождавшие Олфорда бойцы. Засвистели пули. Мятежники начали оборачиваться, заметив, что их атакуют с тыла, послышались ругань и недовольные возгласы. Астрид, хотя ее никто не просил принимать участия в сражении, выпрямила руку в локте и тоже выстрелила из пистолета, кому-то из неприятелей прямо в лицо. Брызнула кровь, полетели ошметки плоти.
— А магией не могу, — отчеканила она. — Не умею, не получается ничего.
— Спрячься позади, — отпихнул ее Делвин. — Ты тут ничего не сделаешь, дальше — наша работа.
После короткого колебания жена все-таки послушалась, отступила по лестнице вниз, и вовремя — схватка уже закипала. Элиас произвел еще несколько выстрелов из силового посоха, поливая толпу огнем. Делвин разрядил пистолет, спрятал его в кобуру и шагнул прямо в неприятельский строй, размахивая шпагой. Попутно он открывал свое сознание, прислушиваясь к потокам Силы и стараясь зачерпнуть ее как можно больше. "Одной сталью тут не обойтись, зато магия окажется как никогда полезна". Прямо впереди маячил дюжий солдат с гизармой, как раз наносивший удар. Делвин второпях сплел заклятие — и заблокировал вражеское оружие. Оканчивавшееся широким лезвием древко застыло прямо в воздухе, не способное продвинуться вперед и на дюйм. Воспользовавшись замешательством, охватившим неприятеля, Делвин пригнулся и полоснул его по ногам шпагой. Колени подкосились, вражеский боец упал. Быстро наклонившись, Делвин полоснул его по шее, добивая.
Рядом оказались солдаты Олфорда, выставившие перед собой клинки, и вовремя — прикрыли от выпадов, посыпавшихся справа и слева. Вновь отчаянно жалея об отсутствии фамильного палаша, Делвин выкинул перед собой оружие, пронзая острием шпаги чье-то плечо. Отступил обратно, под прикрытие товарищей, и щелкнул пальцами левой руки. Короткий энергетический толчок, пламенная вспышка перед глазами — и несколько вражеских, теперь уже вражеских солдат рухнули оземь, с хлещущей изо ртов кровью. Вставший с Делвином плечом к плечу Элиас снова открыл огонь из силового посоха. Все три коротких выстрела, проделанных им, попали в цель — двоим неприятельским бойцам в голову и одному в живот.
— Плевое дело, — чародей ухмыльнулся. — Эти ребята покойники.
— Лишь бы нас с собой не забрали, — буркнул Делвин.
Стражники, охранявшие королевские покои, заметив, что им на помощь подоспела подмогу, отложили в сторону мушкеты и, взявшись за палаши, также пошли в атаку. Мятежники оказались атакованы с двух сторон. Из всего приведенного им отряда один лишь генерал Олфорд не вступил в рукопашную — вместо этого он принялся перезаряжать свой мушкет.
Делвин рубил и колол, сам получив в суматохе боя несколько неглубоких порезов. От сердца слегка отлегло, ведь Астрид была в безопасности, прикрытая бойцами Олфорда, также вступившими в общую схватку. Можно было, оставив сомнения и страхи, сполна отдаться горячке боя — и это радовало его. Напряжение, скопившееся за последние дни, настоятельно требовало выхода. Унижение, пережитое в присутствии узурпатора, отзывалось в глубине сердца болью и яростью, и скрывать их больше не получалось. Освобождение таилось на острие клинка. Предатели решили переметнуться к Алгерну и Айтвернам, предать какого-никакого, но все-таки гвенхейдского короля — а значит, не заслуживали ничего, кроме смерти. Лорды Нового Валиса верны престолу — и не прощают измены, пусть даже изменники еще недавно ели один с ними хлеб.
Парировать.
Отступить.
Ударить снова.
Крики и кровь. Ругань и звон стали. Все до безумия просто — жизнь вообще до смешного проста, если не пытаться лишний раз ее усложнить. В конечном счете остаешься только ты и клинок в твоих руках, и становится капельку легче. Не приходится думать о разрушенном и сожженном родовом замке, о стране, готовой свалиться в пропасть, раздираемой обрушившимися на нее хищниками, о бремени собственных предательства, трусости и позора. Больная неспокойная память растворяется в кровавом тумане, остаются только выверенные движения, трезвый расчет и звериная ярость. Ничего больше, пожалуй, ему сейчас и не нужно.
К несчастью, и подобные ощущения — преходящи. Как акт любви.
Стычка заняла меньше, чем десять минут. Осаждавшие королевские покои мятежники, оказавшись атакованы с фронта и тыла одновременно, вскоре были раздавлены и смяты. Несколько человек сдались в плен, побросав оружие, остальных, угрюмых, озлобленных, сбившихся в кучку и не опускавших клинков, добивали, расстреливая из мушкетов, как раз перезаряженных стрелками. Алая муть медленно отступала, Делвин опустил шпагу, порадовавшись, что ему достался хотя бы хороший боевой клинок, а не какая-нибудь церемониальная рапира, предназначенная для парадных шествий.
Элиас хлопнул его по плечу:
— А ты молодчина. Дрался как зверь. Настоящее чудовище, я б сказал.
— Я просто толковый военный. Стараюсь применять навыки, которым меня обучили,