Роланда. Он, развалясь, сидел на троне и смотрел прямо перед собой. Со стороны могло показаться, что он внимательно слушает песню, но когда сладкий голос Ган Киннаха замолк, мужчина не вдруг пошевелился, очнувшись только от прикосновения руки Мэбилон.

— Ну, мой король, доволен ты турниром? — проворковала та, заглядывая ему в глаза.

— Да, королева, — пустым голосом отозвался он.

— И, как велит обычай, должен ты награду поднести тому певцу, который тебе сердце тронул своей песней! Все пред тобой, — королева обвела рукой дюжину участников турнира, — смотри и выбирай!

Она опоздала! Дженнет попробовала протиснуться вперед.

— Что ты тут забыла? — какая-то знатная дама отстранилась от служанки.

— Я… я хотела только…

— Пошла вон!

— Но я тоже хотела спеть…

Эти ее слова были встречены смехом.

— Спеть? Маленькая служанка хочет петь на турнире? Ты опоздала! Надо было быстрее работать, и тогда смогла бы хотя бы послушать, как поют другие!

— Но я, — смущенная, Дженнет не знала, что сказать, но помощь пришла, откуда она не ждала.

Перепалку услышала сама Мэбилон.

— Что там случилось? Почему я слышу смех? — нахмурилась она.

Дженнет вытолкнули вперед. Королева рассматривала ее с высоты трона. Роланд даже не повернул головы.

— Ты спеть хотела? Как тебя зовут?

— Джи-жи, — прошептала Дженнет. — Вы сами меня…

— Я все помню, — перебила Мэбилон. — Ты опоздала. Приходи потом.

Она кивнула головой, и рядом с Дженнет, как из-под земли, выросли те самые стражники, которые пропустили ее в зал. Не говоря ни слова, они подхватили девушку под руки и повели прочь.

И тогда она решилась. Без надежды, без раздумий, не уверенная в том, что поступает правильно, она запела на ходу:

На свете девушка жила –

Мэри-Джейн, о Мэри-Джейн! –

Любила славного парня она.

Пой песню, пой.

Но вот началась на свете война –

Мэри-Джейн, о Мэри-Джейн! –

И им расстаться настала пора.

Пой песню, пой.

«Прощай, любимая, я ухожу!

Мэри-Джейн, о Мэри-Джейн!

Быть может, голову я сложу…

Пой песню, пой.»

Роланд вздрогнул, выпрямляясь. Взгляд его прояснился. Он обвел глазами собравшихся:

— Что это?

— Что случилось, повелитель? — Мэбилон заботливо коснулась его руки.

— Н-ничего, — мужчина провел ладонью по лбу. — Но вы слышали, ваше величество?

— Что такое?

— Песня…

В это время двери захлопнулись за Дженнет, и мелодия смолкла.

— Тебе послышалось, мой повелитель, — проворковала королева.

Король посмотрел на нее и медленно кивнул.

Глава 19.

В башню Бин Сидхи попасть можно было тайным ходом — никто не должен знать, как пробраться к пророчице. Никто не должен был догадываться о том, что всемогущая королева фей, как простая фейри, тоже может испытывать страх и неуверенность.

И, тем не менее, это было так. Отослав своих фрейлин, Мэбилон шагнула в запретную дверь. Как всегда, она испытала страх, когда яркий свет залов сменился сумраком, а под ноги легла крутая лестница, вырубленная в толще скалы. Бин Сидха когда-то была столь же могущественна, как и сама Мэбилон, но не сумела предугадать своего пленения. И ограничилась тем, что как-то раз предсказала королеве, что в ее силах сделать королеву фей счастливой и несчастной — все зависит от того, что она захочет предсказать. Ибо Бин Сидха не просто провидела будущее — при случае и сильном желании она могла создать его самостоятельно. И всякий раз, обращаясь за помощью, Мэбилон невольно чувствовала страх — а что, если на этот раз пророчица решит исполнить давнюю угрозу и проклянет ее, решив изменить судьбу королевы? Но делать было нечего. Она должна рискнуть.

Королева почти летела по ступеням, таким древним, что мир давно забыл, сколько им столетий. Эту башню выстроили еще до того, как на нее наткнулась Мэбилон — тогда она еще подумала, что здесь хорошо устроить тайник. И некоторое время спустя в ней появился обитатель. Бин Сидхе понравилось уединение и темнота. Кроме того, ее племя любило башни, особенно старые. Она слишком поздно поняла, что попала в ловушку.

И вот она, комната на вершине башни. В узкие окошки не проникает дневной свет — тут всегда сумрак, утра или вечера. Сейчас, судя по запахам сырости и утренней свежести, рассвет. Ворох тряпья, какая-то посуда, гнездо на перекрещивающихся балках. Запах… Запах мокрых птичьих перьев и еще чего-то неуловимого. Может быть, страха?

Куча в углу зашевелилась. Из вороха тряпок поднялась всклокоченная седая голова. Бин Сидха прищурилась:

— Явилась? Приползла-таки просить о милости?

— Я? — улыбнулась Мэбилон. — Еще чего не хватало! Просто захотела проведать…

— И примчалась так, словно я тут умираю! А я жива-здорова, у меня все есть… В отличие от некоторых!

Вскрикнув, она одним прыжком взвилась ввысь, на потолочную балку, повисла там на руках, раскачиваясь. Потом легко забросила свое тело на балку, уселась там, поправляя свое похожее на растрепанное оперение одеяние. Бин Сидха еще помнила, что когда-то была птицей. Странно, а Мэбилон это почти забыла.

— У меня тоже все есть. И даже больше, — подбоченилась она.

— О да! Свет! Солнце! Ветер! Дождь! Травы и цветы! Песни и пляски! — выкрикивая каждое слово, пророчица раскачивалась на своем насесте, запрокинув голову. — Нет только любви! Нет только ласки!

— И любовь у меня есть!

— Была, — каркнула Бин Сидха.

— Есть! Король со мной!

— Ты его убила! Слышишь? Ты своего убила короля! Убила короля! Убила короля! — заголосила пророчица. — Он сгинул! Был — и нет! И прахом стали все твои мечты!

— Это неправда. Ты ошибаешься! Ты стала слишком старой…

— О, да, в отличие от тебя, ведь ты останешься всегда такой, какая есть!

Мэбилон невольно задержала вздох. Каждое слово этой сумасшедшей можно было понимать двояко.

— Это значит, я не умру?

— Это значит, что в твоей жизни все останется, как есть!

Мэбилон перевела дух. Нет, не зря она поднималась на эту башню. Не зря дышит сейчас вонью старых тряпок и птичьего помета.

— А ты не настолько и стара, — промолвила она. — И твои пророчества…

— А я не прорекала. Но хочешь, — Бин Сидха наклонилась вперед так, что оставалось лишь дивиться, как она сохраняет равновесие, — предреку? Не желаешь знать, что тебя ждет?

— Ничего нового, надеюсь.

— Именно что ничего! Совсем ничего! Вообще ничего! Но если хорошо попросишь, — она подмигнула, — может быть…

— Просить? Мне? У тебя?

Внезапно Бин Сидха спрыгнула на пол. Выпрямилась, оказавшись одного роста со своей собеседницей. Длинные спутанные волосы падали почти до пояса, сливаясь с накидкой из тонких птичьих перьев. Они слиплись и теперь напоминали грязные волосы. Переваливаясь, как огромная птица, пророчица подковыляла к замершей от неожиданности королеве. Выпростала из-под накидки тонкую, высохшую, как птичья лапа, руку с длинными загнутыми ногтями черного цвета. Дотронулась до ее щеки. Мэбилон содрогнулась от отвращения. Запах стал просто ужасен. Как бы не потерять сознания!

— Молодая, — проскрипела пророчица. — Красивая. Сильная. Холодная. Словно мертвая…

— Я живая! Я…

— Но не так, как та, другая!

— Другая? Ты говоришь про Айфе?

— Не знаю никакой Айфе! — отрезала Бин Сидха. — Айфе далеко. Она ближе, чем Айфе!

— О ком ты говоришь?

Но пророчица уже отступила, напоследок бросив на Мэбилон такой взгляд, что у королевы

Вы читаете Дженнет (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату