слова. Я чувствовала, как он готовится задавать еще вопросы, но в этот момент у меня завибрировал телефон. Я вытащила его и прочитала сообщение на экране:

«Встреча вот-вот начнется. Все в порядке?»

Гаррет. Я улыбнулась и набрала ответ: «Да, я иду».

Потом я посмотрела на Тристана.

– Мне нужно идти, – сказала я ему. – Меня ждут в командном пункте.

– Получается, там ждут нас двоих, – ответил Тристан с кривой усмешкой и жестом предложил мне идти вперед. – После вас.

* * *

Гаррет и лейтенант Мартин терпеливо ждали у большого стола в центре комнаты, когда я вошла в командный пункт вместе с Тристаном. Лейтенант Уорд стоял напротив Мартина, скрестив руки на груди. Он смерил нас презрительным взглядом. Я постаралась не обращать на него внимания. Драконья часть моей команды тоже присутствовала. Райли нависал над Уэсом, который сидел в углу, на стуле. Оба напряженно смотрели на экран его ноутбука. Мист топталась в углу, молча наблюдая за всем происходящим.

Гаррет моргнул. Его удивило, что я вошла в комнату вместе с Тристаном. Он вопросительно поднял брови, когда я обошла стол и встала рядом с ним.

– Все хорошо? – тихо спросил он.

В его голосе не было подозрения и ревности, просто замешательство и беспокойство. Я поняла, что от моей кожи все еще исходит сильный жар, а злость и адреналин, которые появились после встречи с Питером Мэттьюсом, не пропали. Секунду я сомневалась, говорить ли Гаррету про встречу с солдатами в коридоре. Вспоминая историю его отношений с Питером, я подумала, что будет лучше, если он ничего не узнает. Гаррет был не злопамятным, и этим он отличался от Райли, но ради своего старого соперника он может сделать исключение. Возможно, сейчас будет лучше, чтобы все оставалось в тайне.

Но я решила ничего не скрывать.

«Никаких секретов, Эмбер».

Это не просто травля на детской площадке. Мы на войне, а речь идет о солдатах, которые будут помогать нам на операции. Гаррету нужно это знать, на случай, если Питер Мэттьюс решит выстрелить нам в спину.

– Все в порядке, – сказала я и слегка сжала его руку. – Расскажу тебе после собрания.

Он кивнул, и я обратила внимание на стол, на котором лежала карта инкубатора.

– Что происходит?

– Мы считаем, – начал Гаррет, – что есть способ вывезти драконов с острова.

Часть 2

Огонь разгорается

Данте

Я никогда в жизни не поднимался на такие длинные лестницы.

«Это просто смешно. Почему никто не сказал мне, что этот Совет находится на самой вершине горы, а добраться туда можно, только забравшись по лестнице или по воздуху?».

Я застонал и заставил себя подняться на ноги, втайне жалея, наверное, впервые в жизни, что это путешествие нельзя совершить в истинной форме. Вокруг меня поднимались ввысь зубчатые каменистые скалы. Извилистая дорожка, которая вела на вершину горы, в лучшем случае была узкой, а во всех остальных – совершенно ненадежной. Каменные ступени были скользкими, они раскрошились от старости, и не было перил, поручней или барьеров, которые бы оградили меня от падения в крутую пропасть к подножью горы. Храм был максимально удален от цивилизации. Если бы я знал, что мне придется подняться по огромной, примерно в несколько тысяч ступеней, лестнице, чтобы добраться до своей цели, я бы не стал утруждаться и полетел. Но, к сожалению, у меня с собой был всего один костюм, и я не хотел уничтожить его при превращении. Кроме того, я не знал, вдруг это проверка, и они хотят посмотреть, что будет делать нетерпеливый детеныш. Если я предстану перед Советом восточных драконов в моей истинной форме, они узнают, что я не справился с испытанием. А я это ненавижу.

Облака мирно проплывали у меня над головой, скрывая некоторые вершины под снежно-белым покрывалом. Я надеялся, что храм находится под облаками.

Сверившись с часами, я сделал глубокий вдох и продолжил подниматься наверх.

Облака смыкались вокруг меня окутавшей все плотной белой стеной. Узкая лестница совсем съежилась и стала узкой каменной тропой между скалой и пропастью. Сжав челюсти, я продолжил путь вперед, сосредоточившись на том, чтобы переставлять ноги и не потерять равновесие.

А потом ступеньки закончились, а облака исчезли. Я оказался перед стоявшим на самой вершине горы великолепным храмом. Было похоже, что этот храм такой же древний, как и сама гора: обветренные и поврежденные дождем серые стены, выложенная глиняной черепицей крыша на фоне голубого неба, выступающий прямо над пропастью балкон. Интересно, насколько он древний?.. И был ли он построен для того, чтобы быть жилищем дракона?

Возле дверей стоял одинокий монах, лысый, одетый в безрадостные темные одежды. Я надеялся, что мне не придется вести с ним светские беседы, потому что я совсем не знаю мандаринского. Но он просто молча кивнул и отступил в сторону, уступая мне дорогу. Я прошел по очень длинному коридору, освещенному только мерцающим пламенем стоявших в укромных местах или на подсвечниках свечей, пока не почувствовал, как пол у меня под ногами начал вибрировать от древних глубоких голосов.

За двумя огромными деревянными дверями, отделанными золотом, я остановился, чтобы отдышаться и усмирить бушевавшие во мне эмоции.

«Ты не просто детеныш, – сказал я себе. – Ты – наследник “Когтя”, голос Старейшего Змия. Они будут относиться к тебе с уважением, или они познают гнев организации».

Я открыл глаза, поднял голову, толкнул дверь и, улыбаясь, широким шагом зашел в комнату.

В комнате стоял круглый каменный стол, окруженный колоннами и подсвечниками. Вокруг стола собралось шесть взрослых восточных драконов. Все они были в человеческом облике, в длинных традиционных одеждах разных цветов с широкими рукавами. Ко мне обратились шесть внимательных всезнающих лиц, и от их тяжелых взглядов у меня чуть не перехватило дыхание.

Когда двери закрылись за моей спиной, я посмотрел на драконов и поклонился, чувствуя их взгляды у себя на затылке.

– Я опоздал. Прошу меня извинить, – сказал я, не поднимая головы. – Подъем был… выше, чем я ожидал. Надеюсь, я не заставил вас ждать.

– Ты, – сказала одна из женщин. В ее спокойном голосе слышались сердитые нотки. Это была пожилая женщина ростом ниже меня на несколько сантиметров. Ее седые длинные волосы были заплетены в косу, она не сводила с меня взгляда пронзительных глаз. – Как ты смеешь приходить сюда и требовать аудиенции Совета, когда всего несколько дней прошло со зверского нападения «Когтя» на наш род? Вы убиваете наших людей, сжигаете наши храмы до основания, отправляете эти… отродья, чтобы уничтожить нас, а теперь вам хватает наглости предстать перед нами во имя мира и сотрудничества, – в ее глазах появился зловещий желтый блеск, а очертания ее истинной формы – огромного красного дракона с золотистой гривой и рогами – на секунду показались на

Вы читаете Судьба дракона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату