— Шаэсса, мне интересно, как там девочка? — сказал Дивайн, откладывая книгу, проводя пальцами по ее обложке.
— Мне сбегать и проверить? — иронично спросил Шаэсса, доедая яблоко, — Сходи сам и проверь, если в тебе проснулся интерес.
Дивайн лениво улыбнулся.
— Неужели тебе самому неинтересно? — спросил Дивайн, внимательно изучая реакцию Шаэссы.
— Да как сказать? — пожал плечами Шаэсса, — Завтра она умрет. Может кто-то из нас захочет попрощаться с ней?
— Ты это говоришь нарочно? Чтобы тебе было легче? — сузил глаза Дивайн, — Ты обрек ее на то существование, которое она сейчас влачит. И ей осталось влачить его совсем недолго.
— Ну знаешь ли… — вспылил Шаэсса, — Лучше она, чем мы. Ей терять нечего. Смог бы ты отдать свою жизнь за нее? Не утруждай себя ответом.
— Мне все это не нравится, — тихо сказал Дивайн, — Я испытываю некоторую тревогу, относительно исхода предстоящих событий.
— Я тоже испытываю тревогу, но это уже не имеет значения. Если бы не удачное стечение обстоятельств и немного дипломатии, то гнила бы твоя кукла в земле, а ты бы никогда о ней не слышал, никогда не видел и никогда бы не узнал. Я тебя не узнаю. У меня такое чувство, что все мысли у тебя не о предстоящей битве, а о девочке, — недобро улыбнулся Шаэсса.
— И после этого ты называешь меня жестоким? — Дивайн сузил глаза, — Наверное, лучше бы было бы, если бы ты никогда не присылал ее мне.
— А ты привязался всей душой и всем сердцем? — ядовито спросил Шаэсса, — Я не хочу ее делить. И ты не хочешь ее делить. В этом плане у нас с тобой все сходиться. Проблема в том, что делить уже нечего. Она того просто не стоит. Не обманывай себя. Мы не способны любить. У нас просто такое чувство отсутствует в спектре эмоций.
— Но ведь мать свою ты любил, не так ли?
— Я был к ней очень привязан. Я всегда чувствовал ее, словно мы были одним целым. Я чувствовал себя привязанным к ней, невидимыми нитями. Мне иногда передавались ее чувства. Что-то в груди точно знало, где она находится. Я был привязан к ней своим сердцем, — уклончиво ответил Шаэсса.
— Она тебя любила. Хоть и была бессмертной. Она отдала жизнь за то, чтобы обеспечить тебе будущее, — спокойно сказал Дивайн, — Мне трудно ее понять, но иногда, кажется, что я ее понимаю, а ты даже не удосужишься оценить ее жертву. Если бы тогда она послушала меня…
— Ты опять смакуешь мерзкие подробности своей личной жизни? Да мне противна та мысль, о том, что между вами что-то было! Ваши увертки, недосказанности… Она даже не смертном одре ухитрилась улизнуть от ответа! Меня просто дрожь берет, когда я представляю Вас вместе! Ты забрал ее у меня, отвратил ее от меня, выслав меня подальше, дабы не мешал разбираться с семейными проблемами. Ах, я прямо представил: мы зажили счастливой семьей, все втроем. Я, мамочка и ты. И как мне тебя называть тогда? Папа? — Шаэсса истерически засмеялся.
Лорд Дивайн смотрел на него с отвращением.
— Ты думаешь, что я всем тебе обязан? Ты думаешь о том, что я в вечном и неоплатном долгу перед тобою за эту железяку с драгоценностями, которую я завтра нацеплю на голову для пущей важности? — взгляд у Шаэссы, был колючим и явно недобрым, — Так вот откуда у тебя горячее желание поучать меня и испытывать! Иногда мне кажется, что ты слишком много на себя берешь! Ты — не мой отец, Дивайн. И если бы ты им был, то я бы предпочел удавиться!
— Поосторожней с выражениями, — с улыбкой сказал Дивайн, — Я это делал и делаю не ради тебя. А лишь потому, что, имел неосторожность пообещать твоей матери. И все-таки… Как на счет девочки?
Лорд Шаэсса встал и подошел к Дивайну. Наклонившись к его уху, он произнес:
— Ты когда-то забрал у меня ту, что была мне дорога, к кому я был привязан. Пожалуй, мне будет приятно отомстить тебе. Пусть даже таким образом. Я возвращаю тебе розу, бессмертный принц. Розу, которая своей смертью причинит тебе боль. Розу, которую я вырастил для тебя, и которую погубил твоими руками. Думаешь, что мне ее жаль? Нисколько. Оно того стоило…
Лорд Дивайн стиснул зубы. Шаэсса весело и непринужденно рассмеялся.
— Я тебя уничтожу… — пообещал Лорд Дивайн.
— Береги силы. Завтра они тебе понадобятся… — улыбнулся Шаэсса.
* * *Есть война по правилам, а есть война без правил. Война без правил исконно считалась дурным тоном. Но в этой войне правила были нарушены еще до начала боевых действий, поэтому исход предсказать было сложно.
Это был конец ноября. Странная погода стояла в те дни. Снега еще не было, но было сыро и холодно. По утрам на когтистых лапах деревьев был развешен клоками туман, а под ногами чавкала грязь. К полудню все окончательно раскисало, а к вечеру подмерзало, сковывая льдом глубокие лужи.
Лорд Дивайн стоял на холме. На нем были тяжелые доспехи с кроваво-красным узором. Словно почерневшее от времени серебро они тускло блестели на солнце. Шлем, увенчанный короной, Лорд Дивайн отдал слугам. Его дыхание вырывалось изо рта облаками пара, а рука скользила по древку огромной алебарды. Рядом с ним стоял Лорд Шаэсса. На нем был доспех из серой кожи, с тиснением и меховой отделкой, а голову венчал тонкий обруч с небольшим полупрозрачным камнем. На руках у него были широкие стальные браслеты, а в левой руке он сжимал рукоять волнистого меча.
Алетиш была одета, словно кукла: ее бледное лицо было накрашено, а волосы уложены в блестящие букли. Она сидела в небольшом кресле, поскольку стоять ей было тяжело. На ней было черное платье с огромными атласными розами на юбке, перчатки и меховой палантин.
— Шаэсса, — сказал Дивайн хрипло, — Я хочу, чтобы ты поклялся.
— Чем и для чего? — удивленно спросил Шаэсса.
— Поклянись на крови. Поклянись мне, что ты будешь со мною до конца, — сказал Дивайн, глядя в глаза Шаэссе.
— Ты имеешь в виду битвы? Или жизни? — удивился Шаэсса, — Первое могу пообещать, а второе — нет.
— Я знаю, что ты можешь в любой момент предать, поэтому я возьму с тебя клятву.
— Тогда я тоже возьму с тебя клятву. Мы пройдем этот путь вместе. От начала и до конца, — сказал Шаэсса, надрезая запястье, — До момента смерти Бога и уничтожения врагов. Дальше — как повезет.
Дивайн надрезал запястье, и они свели руки вместе. Словно два хищных зверя они смотрели пристально в глаза друг другу. Они были хищниками среди людей, они были одной природы, одной масти, и никакая маска не скроет их истинную суть, никакое вино не утолит их жажды, никакая кровь не заполнит их пустоту.