— Вы полагаете, ей можно верить?
О! В господине ди Орзане проснулась осторожность! Хороший знак.
— Решайте сами: передав его, она покончила жизнь самоубийством у меня на глазах, лишь бы избежать мести бывшего любовника.
— Каковы же неглавные доказательства?
— При обыске наверняка обнаружатся локоны, которые ли Жено состриг после смерти девушек. Кроме того, я почти уверена, что он скрывает магические способности…
— Да, ходит такой слух, — перебивает меня ди Орзане, но в данном случае я не возмущаюсь, напротив, удовлетворённо киваю.
— Он должен быть магом-стихийником. Можно допросить лекаря, осматривавшего первую девушку, после неудачного эксперимента ли Жено. Ещё есть вероятность то го, что господин Дейн даст показания против своего хозяина.
— Верный пёс ли Жено? — мужчина даже повышает голос: настолько его поражает моё заявление. — Вы шутите?!
— Я не уверена на сто процентов, но такая вероятность всё же есть.
Ди Орзане постукивает пальцами по столешнице. В течение некоторого времени этот звук — единственное, что я слышу в тишине кабинета. Даже часы, кажется, идут бесшумно.
— Итак, — мой собеседник решает подвести итог своим размышлениям. — Вы хотите, чтобы я заставил нужных людей в Управлении возобновить дело, а вернуть вам полномочия по нему?
— Не совсем так. Вчера днём я заметила за собой слежку, а вечером в мою квартиру проникли злоумышленники и что-то активно искали. К счастью, ни меня, ни моей компаньонки в тот момент дома не оказалось. Я не тщеславна, и как бы велика ни была во мне тяга к справедливости, здравый смысл и инстинкт самосохранения ей не затмить. — Неосознанно поглаживаю сумку. — Я принесла с собой все свои наработки, дневник, записки от Дейна и отдам всё это вам. Вы же в свою очередь передадите их тому, кто позаботится об успешном исходе дела.
Господин ди Орзане кивает, а потом… протягивает мне какую-то папку.
— Сделайте заказ. Скоро вернётся Жоре, а мы ведь не хотим ненужных слухов?
Да! Я же на обед пришла!
Забираю меню…
Единый! Устранение ли Жено обойдётся мне в круглую сумму!
Голос господина ди Орзане проникает в растревоженное сознание в тот момент, когда я вспоминаю, сколько денег лежит в кошельке:
— Вы же моя гостья, поэтому не стесняйтесь!
— Широкий жест! — бормочу едва слышно, но судя по смешку собеседника, ухищрения оказались пустыми.
ГЛАВА 9
Наш с господином ди Орзане выход из ресторана становится достоянием общественности в прямом смысле слова! Нас ослепляют вспышки фотокамер. Толпа репортёров штурмует ступени. Парочка из них, особо прыткие, опережают своих собратьев по цеху, и их вопросы выделяются на фоне общего гвалта.
— Господин ди Орзане, кто ваша прекрасная спутница?
— Как давно вы с ней знакомы, господин ди Орзане?
Вместо ответа мой спутник поворачивает голову в сторону «правого» лакея. О! Похоже, он знает, кто из этих двоих самый шустрый! И действительно сотрудник ресторана оживает, вспомнив про свои служебные обязанности. Он оттесняет репортёров, вынуждая освободить две верхние ступеньки.
Ди Орзане смотрит на второго лакея.
— Нам нужны два мобиля, — произносит он спокойным голосом.
Надо сказать, обманчивое спокойствие производит должное впечатление на «стражника». Сорвавшись с места, он смело бросается в толпу людей, жаждущих сенсации, и уверенно прокладывает себе путь сквозь неё.
Стоя на крыльце, я прекрасно вижу, как быстро мужчине удаётся нанять транспорт. Выполнив поручение, он опрометью возвращается к нам. Надо полагать, до мобилей нас будут сопровождать оба лакея!
Ди Орзане, махнув рукой на все приличия, крепче прижимает меня к себе. С другой стороны ко мне прижимается сопровождающий, который всеми силами пытается сдержать натиск группы писак и их помощников. Я чувствую себя зажатой в тисках. Вздохнуть полной грудью получается лишь в салоне мобиля, и то после трёх-четырёх пробных вздохов, когда окончательно убеждаюсь в том, что нахожусь в безопасности.
— Я выполню вашу просьбу, — обещает ди Орзане прежде, чем захлопнуть дверь.
Видимо, мой ответ ему не требуется… чего не скажешь о водителе, который буравит меня взглядом в зеркало заднего вида.
— Куда едем, барышня? — басит он, заметив интерес с моей стороны.
— Площадь Единства. Подъезжайте со стороны Курави: дом угловой.
— Как скажете! — он лихо выкручивает руль.
Одной рукой приходится вцепиться в шляпку, другой — в сиденье.
— Любезный, вы не подумайте, будто я жалуюсь, но не могли бы вы ехать аккуратнее?
Мужчины хмыкает.
— А вы скажите, что за важную птицу я везу, там и погляжу: стоит ли церемонии разводить!
— Умно! Только про птицу вы в и сами в вечерних газетах прочитаете, поэтому будьте осторожнее, очень вас прошу!
С водительского сиденья опять доносится какой-то неоднозначный звук.
Да, и мне остаётся только фыркать!
Знать бы, кто пригласил журналистов. Неужели совсем жалованье не устраивает? Или этот оригинал решил уйти с помпой?
Впрочем, ответ на любой из этих вопросов никакой практической пользы не принесёт. Потому не стоит о них думать. Лучше порадоваться тому, что у фотографов не будет ни одного плохого кадра. От шока приятно-вежливое выражение лица и лёгкая улыбка, — скорее, намёк на неё — которые предназначались господину Жоре, застыло маской. Уверена, маменьке понравится каждый кадр… к сожалению, это единственное, что ей понравится в статье. А уж о папеньке и говорить не приходится!
В целом, ситуация для меня не критичная, даже наоборот. Можно сказать, репутации я лишилась не только эффектно, но и с пользой для себя. Конечно, теперь придётся привыкать к шепоткам за спиной и многозначительным взглядам. Вот и все убытки. Работать хуже я не стану, зато, если кому-то придёт в голову подвинуть меня в сторону, он задумается: сможет ли тягаться с ди Орзане.
Как грядущий скандал отразится на репутации самого ди Орзане? Да никак! У каждого второго политика есть любовница, это ничуть не мешает им произносить трогательные речи о морали и нравственности. Общественность делает вид, будто верит им, а о существовании дам, скрашивающих досуг влиятельных господ, и вовсе не знает!
Самое неприятное, что мне предстоит, — объяснение с родителями!
Часов в пять вечера в прихожей слышится громкое восклицание госпожи Асти. Вот что странно, в нём нет ни толики игры и притворства. И шаги у компаньонки какие-то суетливые. Странно.
— Войдите! — произношу до того, как раздаётся стук.
Госпожа Асти в порыве чувств широко распахивает дверь.
— Мелина! Это к тебе! — женщина прижимает руки к груди.
— Поняла, — со вздохом выбираюсь из любимого кресла.
День был тяжёлый, и любопытство лишь вяло шевелится на задворках сознания, а интуиция и вовсе молчит.
Увидев посетителя, я оборачиваюсь к компаньонке, следующей за мной по пятам:
— Госпожа Асти, будьте добры, приготовьте мне чай с горячими бутербродами.
— И для вашего гостя тоже? — спрашивает она, с суеверным ужасом взирая на мужчину, стоящего возле входной двери.
Единый! Это же обычный человек из плоти и крови, а не божество какое-то!
— Нет, госпожа Асти. Господин ла Лэкре надолго не задержится.
Женщина часто-часто кивает и сбегает на кухню. Плотно притворив за собой