— Войдите!
Секунда, и на пороге моего номера возникает фигура Роже. Ну, а кого же ещё!
Пока он осматривает наряды, разложенные на кровати, я вздыхаю второй раз, но уже мысленно.
— Вы получили ответ на второе послание, — говорит он утвердительным тоном.
Я отворачиваюсь обратно к своему богатству.
— Получила. — К чему отрицать очевидное?!
— Что ж, надеюсь, вы приятно проведёте вечер.
Ох! Вообще-то, мне бы хотелось провести его с пользой, но возражать я не собираюсь:
— И вам, Роже, я искренне желаю того же!
— Ну, в таком случае, я вас оставлю, — заявляет он и берётся за ручку.
— Вы собираетесь уйти, так и не сказав, зачем приходили?
Роже разжимает пальцы.
— Хотел пригласи вас выпить чая, — признаётся мужчина, и после коротенькой паузы добавляет, — просто так безо всякой задней мысли.
Я бросаю на кровать платье, которое до этого момента держала в руках, и подхожу ближе к Роже:
— Тогда я вам тоже кое-что скажу безо всякой задней мысли — если бы не встреча, я бы согласилась.
Он опускает взгляд, отчего-то смутившись. А следующие его слова это смущение объясняют:
— Не знал, что у вас есть кавалер. В управлении ходит много слухов про особо примечательных сотрудников. Вы входите в число счастливчиков, которые удостоились пристального внимания наших сплетников, но ваша личная жизнь пока остаётся дл всех загадкой.
Я лишь смеюсь в ответ. Ситуация патовая! Если промолчать, то в следующий раз, когда в присутствии Роже заведут речь о моей личной жизни, он может не сдержаться и принять задумчивый вид, вспоминая сегодняшний вечер. После такого фантазия людей проявит себя во всей красе! А если ответить… не я ли совсем недавно зарекалась не рассказывать никому про господина Альстейна?
К сожалению, компромисс невозможен. Приходится немного приоткрыть завесу тайны:
— Это встреча не настолько личная. Я попросила знакомого одного моего родственника уделить мне немного времени. Даже не ожидала, что он так быстро откликнется.
— Ясно, — кивает Роже и предпринимает вторую попытку покинуть номер, но я кое о чём вспоминаю.
— Простите! — кладу ладонь на предплечье мужчины. — Можно я вас поэксплуатирую!
— Каким это способом? — задаёт он вопрос, лицо его при этом выражает крайнее удивление.
Я указываю на три платья.
— Какой из этих трёх нарядов мне стоило бы надеть на встречу с вами, чтобы вы не подумали, будто я строю определённые планы на ваш счёт?
Теперь смеётся Роже.
— Мелина! В вашем случае дело не в платье! Я просто уверен, что бы вы ни надели, никаких планов касательно моей персоны в вашей головке нет, и не будет никогда!
Его проницательность меня поражает. Ещё больше поражает его самолюбие, которое не взбунтовалось и приняло как должное моё безразличие.
— Вот как! Может, мне присмотреться к вам внимательнее, — пугаю я в шутку.
— Право, не стоит, — улыбается Роже и неожиданно даёт совет, — остановите свой выбор на зелёном платье, в нём вы будете великолепны, и совершенно не важно, что при этом подумает ваш спутник. Если не дурак — порадуется тому, насколько ему повезло оказаться в вашем обществе. На этом я, пожалуй, откланяюсь. Позвольте ещё раз пожелать вам приятного вечера и спокойной ночи!
— Благодарю! И вам я желаю того же! — довольно скомкано я завершаю нашу беседу.
Мужчина делает шаг вперёд, мои пальцы скользят по ткани его сюртука. Надо же! Я совсем забыла, что так и не опустила руку!
Роже одаряет меня ещё одной улыбкой и скрывается за дверью. Я же по-прежнему стою на месте, поражённая своей реакцией. Даже с Реном я никогда не забывалась! А с Роже вышло так, будто я на манекен в магазине одежды руку положила.
Трель голофона раздаётся как никогда вовремя, поскольку размышления мои, без сомнения, интересны, но посетили в неподходящий момент.
— Добрый вечер, господин Лори! — я даже не пытаюсь маску приветливости.
— А добрый ли, госпожа Мерод? — начальник ставит под сомнение очевидный для меня факт. — Как успехи, и где отчёт?
— Мы нашли одного из соучастников кражи, он уже дал признательные показания.
— Значит, камень всё же был!
— Был и есть. Кроме того имеется шанс выйти на заказчика. Я уже направила запрос в наш архив.
— В архив? — удивляется господин Лори, но тут же возвращается к привычному для меня брюзжанию: — Ну, ладно, вам виднее. Ещё пара дней свободных действий в вашем запасе имеется. А с отчётом что?
— Спросите у своего секретаря, он был отправлен вам ещё утром.
— Хм… Хорошо, спрошу. Новый ждать утром?
— Нет, — отвечаю категорично.
— Нет, значит…
— Господин Лори, я делаю всё, что можно! — краем глаза смотрю на зелёное платье, и добавляю про себя: «А чуть позже начну делать то, что нельзя».
— Делайте-делайте, — заявляет он безразличным тоном, и это меня смущает. — Удивлены моему равнодушию? Так мне, госпожа Мерод, по большому счёту всё равно, чем закончится ваше расследование. Не найдёте камень — избавите меня от своего присутствия, найдёте — я опять же не проиграю, а себе вы головной боли этим добавите!
Подобрать достойный ответ я не успеваю, мой собеседник невежливо обрывает разговор.
Умеют же некоторые люди мотивировать и создавать настроение!
ГЛАВА 8
Как ни странно, такая деталь как мезонин действительно присутствует в архитектуре здания, где располагается ресторан. Она, мягко говоря, не совсем соответствует стилю мильских построек, поэтому её смело можно назвать достопримечательностью. Теперь название заведения не вызывает вопросов!
Приятные воспоминания о семейных ужинах в нашем доме накрывают тёплой волной, когда удаётся рассмотреть внутренне убранство «Мезонина». Всё вокруг, каждая мелочь и деталь, рождает ощущение уюта и тепла — просто-таки идеальное место для дружеских встреч.
Стоит назвать фамилию Альстейн, как меня провожают в один из кабинетов на втором этаже. Знакомый дядюшки отличается пунктуальностью — приятный сюрприз!
Дверь в комнату открывается бесшумно, давая возможность рассмотреть мужчину, что там находится до того, как он заметит меня. Впрочем, ничего интересного посмотреть не удаётся: объект наблюдения спокойно стоит возле окна, в его руках я вижу бокал вина.
Наконец, господин Альстейн понимает, что более не один в комнате. Он отвлекается от вида вечернего Миля и салютует мне бокалом:
— Извините, я приступил к аперитиву без вас — путешествие выдалось на редкость утомительным.
Полагаю, его утомило не само путешествие, а хлопоты, связанные с ним и вызванные неожиданностью моего послания. Однако в данный момент компания и обстановка не располагает к откровенности.
— Понимаю, — я снимаю перчатки, после чего служащий ресторана, взявший на себя роль сопровождающего, помогает мне избавиться от накидки. Куда он её относит, я не смотрю, за этим наблюдает мой визави.
— Благодарю, — господин Альстейн к человеку за моей спиной, — вы свободны.
Лакей почтительно кланяется и покидает нас, плотно притворив за собой дверь.
— Присаживайтесь, я заказал для нас фирменное блюдо от местного повара и ещё парочку по совету официанта, — мужчина решает показать себя радушным хозяином, — Как вы