перед возвышающейся над ним фигурой Спэрроу.

Различить выражение ее лица под мерцающим блеском золота было невозможно, но в душе я знала, что она улыбается. Я же могла лишь стиснуть руки и с замиранием сердца ожидать окончания этого действа. В шатре воцарилась мертвая тишина, которую нарушали едва слышные звуки, доносившиеся от пульсирующего за помостом портала. Притихли даже сверчки и лягушки, как будто весь мир осознавал мрачное величие момента.

Мистер Морнингсайд усмехнулся, когда Спэрроу торжественно взяла его за подбородок, запрокидывая его голову назад.

– Давай поцелуемся, дорогая, – проворковал он.

– Ты отвратителен, – пробормотала она. – Я буду наслаждаться видом твоих мучений.

– А в этом никто и не сомневался, – рассмеялся мистер Морнингсайд. – Прости, от меня пахнет бренди. Ночка выдалась тревожная, ну, ты понимаешь.

Спэрроу ничего не ответила, но легкое подрагивание пальцев, удерживавших его подбородок, указывало на то, что она нервничает. Затем она наклонилась и накрыла его рот своим. Когда его глаза закатились, а тело обмякло, я почувствовала укол жалости. Я вспомнила ужасную боль, которую причинила Кара мне. Неужели я выглядела точно так же, когда она проделала это со мной? Это было ужасно. Если бы я не понимала, что тут происходит, то сочла бы его мертвым. Время от времени его тело вздрагивало, подергивалось из стороны в сторону, и толпа реагировала на малейшее его движение.

Я обернулась и, взглядом разыскав в море лиц лицо Чиджиоке, плотно сжала губы, словно в молчаливой попытке попросить прощения за то, свидетелем чего ему пришлось стать. Если бы только он знал, что я сделала, и то, что у мистера Морнингсайда есть все шансы пройти это испытание… Мы обо всем договорились заранее, и теперь я была таким же участником дьявольских козней и хитростей, как и сам Дьявол.

Труднее всего было вынести тишину. Я знала, что голос Спэрроу ревом разрывает его голову, но мы не слышали ничего. Пастух пристально наблюдал за всем, не вставая с трона. Он наклонился вперед, оперся локтями о колени и реагировал на каждый спазм тела Морнингсайда.

Напряжение нарастало. Из открытого золотого рта Спэрроу в его рот протянулся белый луч света, и этот свет издавал высокий пронзительный звук, напоминающий резкий птичий крик. Постепенно он превратился в такой мощный вой, что большинство присутствующих вынуждены были зажать ладонями уши.

Луч света становился все ярче. На него уже невозможно было смотреть, а звук разрывал мой мозг подобно бритве. Казалось, что еще немного, и моя голова взорвется.

– Ах!

Напряжение, достигнув наивысшей точки, спало, и глаза мистера Морнингсайда вернулись на место. Он упал на пол, тяжело дыша и хватая воздух ртом.

– Нет! – закричала Спэрроу, топая ногами. – Он… Он лжет! Он наверняка лжет! Разве вы не видите, что это какая-то хитрость? Как ты это сделал? – взревела она. – КАК ТЫ ЭТО СДЕЛАЛ?

– Довольно, Спэрроу, оставь его в покое! Ты получила то, что хотела, – взорвался пастух, рассекая ребром ладони воздух. Он уже не походил на старого неряшливого фермера. Нет, перед нами стоял мудрый и авторитетный старейшина. – Мы должны принять ответ мистера Морнингсайда, каким бы невероятным он ни казался.

Я с облегчением вздохнула, а мой хозяин с трудом поднялся. Одернув сюртук и поправив нашейный платок, он с вызывающим видом поклонился Спэрроу.

– Это было потрясающе, моя дорогая, – все еще нетвердо держась на ногах, пробормотал он. – Надо будет как-нибудь повторить.

– В таком случае мы немедленно отправляемся в Стоук, – заявил Финч и, подойдя к сестре, помог ей забраться на помост. – Эта информация – настоящий подарок. Мы не можем наказывать мистера Морнингсайда за то, что он с нами ею поделился. Он добился того, что не удалось никому из нас, и это определенно подтверждает его компетентность. Ему вообще незачем было посвящать нас в детали, но он это сделал. Это более всего остального доказывает его приверженность нашей старинной договоренности.

Толпа, похоже, по большей части разделяла мнение Финча. Мистер Морнингсайд с горделивым видом вернулся ко мне, и я с силой сжала его руку.

– Сдержите свое обещание, – прошептала я. – Сделайте это прямо сейчас. Скажите мне, что контракт расторгнут.

– Не сейчас, – пожав плечами, ответил он. – Сначала надо отметить…

– Мне нужно знать, что вы не нарушите нашу договоренность.

Но мистер Морнингсайд, рассмеявшись, отмахнулся от меня. Возможно, он не заметил, что я стала серьезной, или ему просто не было до этого дела.

– Луиза, там все записано, что я еще могу к этому добавить?

– Вы можете пообещать, что не воспользуетесь какой-нибудь лазейкой, чтобы аннулировать наш договор.

– Я вижу, ты знаешь меня гораздо хуже, чем думаешь, если полагаешь, что я способен пообещать нечто подобное.

Он засмеялся, и кровь моя вскипела. Ради него я лгала и интриговала, а он платит мне такой монетой?

– Луиза, мы заключили сделку. И хватит об этом.

– Нет, – произнесла я, выпустила запястье мистера Морнингсайда и отвернулась. Это прозвучало недостаточно убедительно, и никто не обратил внимания на то, что я направилась к помосту.

– Нет!

Сейчас я выкрикнула это слово, и гул голосов стих. Улыбка сползла с лица мистера Морнингсайда. Он нахмурился.

– Луиза, что ты делаешь? – прошептал он.

Но меня было уже не остановить.

– Он сказал правду! – крикнула я.

Мои руки взмокли от пота. У меня кружилась голова, и казалось, что меня вот-вот стошнит. Мое горло сжалось от ужаса, но я продолжала, твердо решив довести до конца уже свой план, а не план мистера Морнингсайда.

– Сэр, он сказал вам правду. Соврала я.

– Я так и знала.

Спэрроу, издав гортанный смешок, с ликованием подскочила ко мне.

– Заткнись! – рявкнула я, бросив на нее свирепый взгляд. – Правда заключается в том, что мистер Морнингсайд не знает, где находится книга, но знаю я.

Хозяин встретился со мной глазами и встревоженно затряс головой. Он одними губами что-то говорил, но я не могла и не собиралась ему подчиняться.

– Я ему солгала, – сказала я, и это тоже было ложью. – Он велел скрыть от него местонахождение книги и сообщить только после того, как он попросит. По крайней мере, это его в какой-то степени оправдывало. Вот как он избежал Кары, Спэрроу. Он сказал тебе только то, что знает сам.

– Зачем тебе это? – прошептал пастух. В его голосе не было гнева, скорее в нем слышалась грусть.

– Потому что книги больше нет, – ответила я.

Шатер издал общий возглас ужаса и изумления.

– Она исчезла навсегда. Теперь ею владеет лишь одно существо, потому что оно ее поглотило и она стала его сущностью, попав в его мозг и кровь. И сегодня вечером я привела это существо к вам.

Изумленные возгласы перешли в возмущенные вопли. Чаще других слышалось слово «Лгунья!», обращенное ко мне. Я стояла неподвижно, впитывая происходящее, позволив окружающим осыпать меня проклятиями и оскорблениями. Спэрроу от потрясения наконец-то онемела.

– Вот он, – сказала я, оборачиваясь

Вы читаете Суд теней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату