Они склоняются к мнению, что мы что-то знаем об Амелии. Миссис Хайлам хочет, чтобы мы как можно скорее о них позаботились.

– Нет! – Я оттащила его в сторону и понизила голос до шепота. – Если Поппи что-то предпримет, мы все погибнем, понимаешь? Мэри здесь нет, и нас никто не прикроет.

Ли вполголоса выругался, кивнул и помчался в кухню.

– Я попробую все уладить, – бросил через плечо он. – А ты… сделала то, что хотела?

– Я нашла то, что искала, – без колебаний ответила я.

У меня едва не вырвалось: Я в пути. Что это на меня нашло?

– Ты не забыл – сегодня вечером никто на Суд не идет?

– Конечно. Можешь на меня положиться, Луиза. Мы сумеем их защитить.

Спустя секунду он скрылся за дверью кухни. Я тоже отправилась по своим делам. Повернув за угол, я вошла в западную гостиную и нашла там Кройдона Фроста, который сидел в кресле и читал. По его плечам бродила преданная спутница паучиха.

– У меня хорошие новости, – напустив на себя радостный вид, сообщила я.

Разумеется, он обернулся и выжидательно уставился на меня, а я демонстративно осмотрела комнату на предмет лишних ушей. Это, наверное, выглядело совершенно по-идиотски, но мне необходимо было, чтобы он думал, будто я затеяла рискованную игру ради него, а не против него.

Он хищно улыбнулся, расплывшись в довольной ухмылке. Я подошла ближе, настороженно наблюдая за выражением его длинного лица.

– Как тебе это удалось? – взволнованно спросил он.

Я наклонилась над его стулом, внимательно следя за паучихой.

– Я слегка порезала миссис Хайлам ножом, пока мы готовили ланч. После этого не составило труда выудить у мистера Морнингсайда все, что мне было нужно.

Я подмигнула ему, и он буквально залился хохотом. Я содрогнулась, вспомнив жуткое эхо пауков и змей, которые прошлой ночью сползлись к шатру и, казалось, смеялись вместе с ним. Его глаза блестели, и мне казалось, я вижу в них красные огоньки, скрытые под маской чужой внешности.

– Я спрятала ее в безопасном месте. Как только она покинет пределы дома, Постояльцы тут же это поймут, поэтому мы должны действовать осторожно. Я принесу ее с собой на Суд и оставлю под столом. Нашим столом, – продолжала на ходу импровизировать я. Это была вполне правдоподобная история, и он мне, похоже, поверил. – Сегодня после Суда я ее тебе отдам. Может, ты тоже придешь? Тебе понравится то, что я приготовила для мистера Морнингсайда. Это будет незабываемая ночь.

Я подмигнула ему еще раз.

– О такой дочери, как ты, мечтает каждый отец, но не каждому она достается, – ласково сказал Кройдон Фрост и снова усмехнулся. Потом запустил длинные тонкие пальцы в карман сюртука и извлек широкую полоску бумаги. Чек. – Это еще не все, – добавил он.

Чек был выписан на один из лондонских банков и на сумму, которую мне сложно было переварить. Десять тысяч фунтов. Мне хватило бы этого до конца жизни.

– Пользуйся, – улыбнулся он.

Пока можешь, – мысленно добавила я.

Я заметила, как холодно он на меня смотрел, отдавая чек. Он знал, что принадлежать мне эти деньги будут недолго и что, как только книга окажется у него, я стану обузой. Я сложила чек и сунула в карман фартука к ложке.

– Я не буду входить в шатер, чтобы меня не разоблачили, – прошептал он. – Я не хотел бы, чтобы они узнали о моем возвращении раньше времени.

– О, можешь на меня положиться, – просияла я. – После того как я выставлю наших врагов полными идиотами, в твою сторону никто и не посмотрит. Но тебе и в самом деле лучше не открываться. Жди у входа. Ты услышишь, когда я подам тебе сигнал.

Он вздохнул и, протянув руку, коснулся большим пальцем моего подбородка. Я застыла, опасаясь отшатнуться и тем самым выдать себя.

– Моя прекрасная дочь, чем я заслужил такую награду?

Ничем, – подумала я, через силу улыбаясь. – И всем.

Если именно так чувствует себя невеста в день свадьбы, то я вообще не хотела бы выходить замуж. Но того, что надвигалось на меня, избежать было невозможно – я сама все это затеяла, и мои нервы были на пределе.

– Тебе страшно, моя дорогая? Ты дрожишь.

Рядом стоял мистер Морнингсайд, и его лицо беспрестанно менялось: передо мной мелькали все вообразимые цвета кожи, все черты и даже их сочетания. Я пыталась на него смотреть, но меня терзала неуверенность. Теперь, когда Суд снова собрался и мы оказались в шатре, решительность меня покинула. Поэтому я подняла глаза и посмотрела прямо на помост – туда, где должен был стоять третий трон.

Неужели я превратилась в экстремистку? В разбойницу? Ведь я всегда избегала хаоса и смятения.

– Да, – честно ответила я. – Мне очень страшно. Вы думаете, нам кто-нибудь поверит?

Одно из его лиц улыбнулось, тут же сменившись множеством других.

– Успокойся, Луиза. Сегодня Каре подвергнусь я. Мы сделали все, что могли. Никто не узнает, где находится третья книга. Ты ведь сожгла дневник, верно?

– Конечно.

Я действительно его сожгла. После нашей последней встречи в подземной библиотеке я исполнила просьбу мистера Морнингсайда и швырнула произведение Бенну в камин. Я смотрела, как горит дневник, и мне казалось, что я причиняю боль другу, которого никогда даже не видела.

– Хорошо. – Он довольно уставился на заполнившую шатер толпу. – В таком случае тайну знаешь только ты. Именно этого я и хотел.

Я вздрогнула. Сегодня ночью мне предстояло не только предать собственного отца, но и навсегда потерять уважение мистера Морнингсайда.

– Вы только не забудьте о нашем договоре, – напомнила я. – Я сделала то, о чем вы просили.

Одно из его менее представительных лиц приподняло бровь, глядя на меня.

– Ты опасаешься, что я выскользну из твоих сетей, Луиза? Мы ведь все записали.

– И вам никогда не случалось воспользоваться слабым местом в контракте? – фыркнула я. – Вы в самом деле их отпустите?

Он подмигнул мне одним глазом на очередном лице – красивом и очень хитром.

– Тебе придется довериться мне, верно? – Мистер Морнингсайд замолчал, и я успела решить, что разговор окончен, но затем он тихо добавил: – А знаешь, ты ведь не до конца выполнила свои обязательства.

Я рывком развернулась к нему.

– Что?

– Дневник, – протянул он. – Ты пропустила несколько страниц.

– Вы сами сказали мне это сделать! – воскликнула я.

– Без паники, Луиза, – усмехнулся мистер Морнингсайд. – Я всего лишь уточнил.

Пастух сидел на троне в окружении своих ангелов из жидкого золота, все они что-то возбужденно обсуждали. У него на коленях лежала стопка страниц перевода, которые несколько дней назад передал мистер Морнингсайд, кулаком он подпирал подбородок. Я с большим трудом воспринимала происходящее вокруг. После слов мистера Морнингсайда, заявившего, что я нарушила договор, у меня голова шла кругом. Ведь это означало, что он может нас не отпустить.

Внезапно мое намерение поддержать его в противостоянии с пастухом утратило смысл.

Мистер Морнингсайд

Вы читаете Суд теней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату