полезны вашему спецподразделению.

Хоппер сказал это и задержал дыхание. Гэллап внимательно за ним наблюдал; бесящая безмятежная улыбка никуда не делась. Хоппер решил снова рискнуть и шагнуть ближе. В этот раз здоровяк-агент не пошевелился, только повернул голову и посмотрел на детектива сверху вниз.

– Но послушайте, – продолжил Хоппер, – мы можем помочь друг другу. До того как убили специального агента Хелера, мы с моей напарницей уже несколько недель расследовали это дело. Да, я понимаю, что он был одним из ваших. И то, что теперь все переплетено с вашей спецоперацией внутри банды, мне тоже понятно. Это все меняет. Я правда понимаю. И могу помочь. Может, вы и не лучшего мнения о нью-йоркской полиции, но я хорошо делаю свою работу, и моя напарница тоже. Примите нашу помощь.

Хоппер нервно облизал губы; его брови невольно приподнялись. Он смотрел на Гэллапа. Если бы можно было до него достучаться. Тогда, возможно…

– Да, – сказал Гэллап.

Хоппер оторопел.

– Что?

– А зачем, вы думаете, я вас сюда привез? Да, вы мне поможете, детектив Хоппер. И вы, мистер Вашингтон, тоже. – Тут Гэллап сделал паузу. – Кроме того, в этой ситуации у вас вообще нет выбора.

Хоппер обернулся к Лерою. Тот слушал весь разговор с вытаращенными от изумления глазами. Тогда Хоппер снова посмотрел на Гэллапа.

– О чем вы говорите?

Улыбочка тут же пропала с лица агента. И хотя Хопперу она не нравилась, новое жесткое выражение лица Гэллапа оказалось еще неприятнее.

– Позвольте мне высказаться предельно прямо, – сказал он. – Вы мне поможете. Иначе никогда больше не увидите Диану, Сару и кого бы то ни было еще. Никогда.

Глава шестнадцатая

Полдня потеряно

7 июля 1977 года

Бруклин, г. Нью-Йорк

Детектив Делгадо отложила телефонную трубку и посмотрела на свои наручные часы. На данный момент она достигла нулевого результата в своих попытках установить местонахождение Хоппера и понимала, что если продолжит его искать, то это помешает ей выполнять текущую работу. Потому что, как бы ей ни хотелось обсудить с напарником новые идеи, она все же была самостоятельным детективом и могла самостоятельно осуществлять свою часть расследования.

Самостоятельно, но и не навлекая на себя подозрения капитана Лаворны. К ее удаче, тот почти весь день отсутствовал в отделе из-за какой-то встречи с вышестоящим начальством. Так что Делгадо была полностью свободна, занималась рассмотрением новых зацепок и перекладывала на столе папки с другими делами, которые были на нее возложены.

Новые зацепки включали в себя историю Лизы Сарджесон, которая оказалась ведущей нескольких благотворительных практикумов по реабилитации, что проводятся по одному из адресов из списка агента Хелера.

На первый взгляд в этом не было ничего подозрительного. Делгадо побывала вместе с Лизой в этом здании – старой методистской церкви. В холле здания детектив проверила заполненную доску объявлений. Группа Лизы была одной из многих. Действительно, это здание, похоже, никогда не оставалось невостребованным: его использовали многие организации, не считая самой церкви. После этого Делгадо с минуту понаблюдала за Лизой сквозь стеклянные двери. Та стояла перед рядом церковных скамей, на которых расселось около десятка мужчин. Со стороны все выглядело как учебное занятие, и Делгадо предположила, что, по сути, – это оно и есть.

По дороге обратно в участок она позволила себе отключиться и предоставить мозгу возможность работать самостоятельно. Для нее это была часть процесса обработки информации. Различные теории и идеи, в том числе примитивные и нелепые, вертелись в голове, а подсознание усиленно трудилось над поиском решения. Делгадо давно обнаружила, что если она очень сильно на чем-то сосредоточивается, то эта конкретная мысль или направление расследования начинают расти и доминировать над остальными. А затем из них появляется предубеждение, которое ее мозг пытается во что бы то ни стало дополнить теориями и доказательствами.

Опасная привычка для детектива.

Так что ключ к решению (для нее, во всяком случае) заключался в том, чтобы дать всем своим мыслям волю. Хотя бы на какое-то время. И если повезет, то что-нибудь более рациональное выскочит на поверхность, пока Делгадо занимается другими делами.

Но по возвращении в участок она поняла, что на первый план по-прежнему выходят мысли о Лизе Сарджесон. Здесь что-то скрывалось, Делгадо была в этом просто уверена. Что-то еще.

Да уж, ценное озарение. «Что-то еще». Как замечательно. А как насчет большого-пребольшого совпадения? В итоге Делгадо провела все послеобеденное время за разглядыванием списка адресов от Джейкоба Хелера и размышлениями, куда все-таки провалился Хоппер.

И тут в участок вернулся капитан Лаворна. Точнее, ворвался: сначала ударилась о стену дверь, которая соединяла внешний коридор с кабинетом детективов, затем распахнулась и громко захлопнулась дверь в его офис. Через окно-перегородку Делгадо увидела, как ее начальник сбросил пиджак и сорвал с шеи галстук. Затем остановился посреди кабинета и покачал головой. Посмотрел через стекло на подчиненных и принялся рыться в карманах – скорее всего, в поисках сигареты.

Делгадо замерла. Она понимала, что это глупо и что капитан не может отсюда разглядеть предметы у нее на столе. И все равно у Делгадо возникло ощущение, будто ее поймали с поличным – за работой над делом, которым она не должна заниматься. Но капитан ничего не предпринял, только нахмурился и опустил жалюзи между двумя кабинетами.

«О боже».

Делгадо запихнула список Хелера под одну из папок и переключила все внимание на другое дело. Но все это время у нее в голове продолжало крутиться одно и то же имя.

Лиза Сарджесон.

Глава семнадцатая

Операция

7 июля 1977 года

Бруклин, г. Нью-Йорк

Хоппер остановился у дальнего конца стола и двинулся дальше. Пошел, должно быть, уже пятый его круг внутри комнаты для совещаний. Она находилась где-то в глубине лабиринта помещений, которые принадлежали Почтовой службе США. За длинным столом сидели специальный агент Гэллап и Лерой Вашингтон. Здесь же стояли два кофейника: в одном еще был напиток, а другой они втроем давно опустошили. Казалось, это случилось много часов назад.

Гэллап наблюдал за тем, как Хоппер меряет шагами комнату.

– Вы уже закончили, детектив?

Хоппер остановился и провел руками по волосам. Потом развернулся лицом к агенту.

– Закончил ли я? Вы спросили, закончил ли я?

– Да, именно так. Потому что чем скорее вы осознаете серьезность ситуации, в которую сами себя втянули, тем раньше мы начнем работать.

Хоппер замотал головой:

– Это безумие.

– Нет. И вы сами все понимаете, – ответил Гэллап. – Я могу еще раз повторить, если хотите. Может, в этот раз вы даже что-нибудь запишете. Ведь вам, судя по всему, тяжело дается понимание того, что я могу сделать с вами, а также с вашими друзьями и семьей, если получу отказ в сотрудничестве.

– Это абсурд, – ответил Хоппер и продолжил хождение по комнате.

– Если вы откажетесь, я сломаю жизни им всем и вам тоже. Причем это будет не моя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату