— Со мной она говорила, Я думаю, ей будет полезно поговорить с тобой.
Теперь настал мой черед усмехнуться.
— Я ухожу в Эофервик, Мус. В Эофервик и Веббанбург, Я еду домой.
— Я так не думаю, господин. — спокойно возразила Мус.
— Не думаешь? — сначала мне показалось, что я не расслышал, а потом я просто пожал плечами. — Не важно, что ты думаешь, Мус, Я должен уходить. Мне нужно найти Сигтрюгра, Я не хочу тратить время зря, так что поверь, мы уйдем в Эофервик.
— Тогда, господин, ты не найдешь там короля Сигтрюгра, поскольку его вызвали в Тамворсига.
Я вытаращился на нее.
— Вызвали?
— Пригласили, господин.
— Сигтрюгра в Тамворсига?
Это мерсийский бург, любимый город Этельфлед, где сеть дворец, достойный самого короля.
— Откуда ты знаешь? — спросил я, не в силах поверить в такую новость.
— Я служу в главном доме. Ты не поверишь, сколько мы слышим. Мужчины замечают пае, лишь когда мы их обслуживаем, и не только поднося еду и эль.
— Кто его пригласил? — спросил я, хотя понимал, что уже знаю ответ, Тамворсига, как и Глевекестр, Винтанкестер или Луплен — один из немногих бургов, где короли могут жить с подобающей роскошью.
— Король Эдуард, конечно. — ответила Мус. — Он хочет, чтобы король Сигтрюгр присутствовал на Пасхальном витане. Поэтому тебе придется остаться как минимум на неделю, и у тебя будет время поговорить с Винфлед.
Я с ворчанием поднялся на ноги. Ну какова наглость Уэссекса! Единственная причина, по которой Эдуард пригласил на витан Сигтрюгра, это потребовать от него присяги на верность! Унизить его публично, сделать наместником, зависимым королем!
— Он не поедет! — гневно заявил я.
— Эдуард?
— Сигтрюгр, Не поедет.
— Но если поедет, господин, ты поговоришь с Винфлед? — Она заколебалась. — Прошу, господин, ради меня.
— Да. — проворчал я. — хорошо. Но все равно через два дня я уеду в Эофервик.
— Почему?
— Да потому, что Сигтрюгр Эдуарду не подчинится.
А в сумерках в зал явился посланник из Честера, от Этельстана.
Послание лишь подтверждало присутствие Этельстана на витане в Тамворсиге в нем также говорилось, что, милостью Божией, король Сигтрюгр Нортумбрийский принял приглашение короля Эдуарда, Священники, монахи, монахини и миряне Меймкестера должны молиться за успех переговоров на витане. Выходит, Сигтрюгр готов унижаться, а мне придется поговорить с Белкой.
Есть два способа повешения, быстрый и медленный, Первый дает милосердную смерть, второй заставляет плясать в агонии.
Наутро после прибытия Осферт устроил суд в главном доме Меймкестера, убогом и мрачном строении из дуба и камыша, стоящем на римском каменном основании. Заключенных было немного, большинство обвинялось в воровстве, осужденных приговорили к порке на площади между главным домом и новой церковью, Отец Ода обещал молиться за каждого, хотя много ли от этого толку, когда плетка рвет плоть с костей.
Последними заключенными были похитители скота, шестеро, включая Хергильда, который оказался крепким и краснолицым, средних лет. Их обвинили в воровстве и насилии, спросили, отрицают ли они обвинения, Ответил только один — плюнул на пол. Отец Ода служил переводчиком, и когда Осферт объявил всех виновными, священник предложил им возможность креститься. Они не поняли предложения.
— Вы омоетесь. — сказал священник-датчанин. — и предстанете перед судом Всемогущего Господа.
— Ты говоришь о Торе? — задал вопрос Хергильд.
Другой захотел узнать, означает ли суд христианского бога, что их оставят в живых.
— Разумеется, нет. — ответил священник. — сперва вы должны умереть.
— И ты хочешь омыть нас?
— В реке. — ответил священник.
Я настоял, чтобы Белка Винфлед присутствовала на суде, все две-три минуты. Она дрожала, Я сел рядом с ней.
— Они все тебя насиловали?
— Все, кроме одного, господин. — дрожащим пальцем она указала на самого молодого из шестерых. На вид я дал бы ему лет шестнадцать-семнадцать, широкоплечий юнец с соломенными волосами и, как и Винфлед, готовый расплакаться.
— Он не прикасался к тебе?
— Он был ко мне добр.
— Пытался остановить насильников?
Она покачала головой.
— Нет, но потом он дал мне плащ, сказал, что ему очень жаль, и принес попить.
Осферт терял терпение.
— Хотят ли они перейти в нашу веру? — потребовал он ответа у священника.
— Не хотят, господин. — сурово объявил Ода.
— Тогда увести их. Повесить.
Я встал.
— Господин! — странно так называть Осферта, хоть он и сын короля, однако, как командир гарнизона, он заслуживал этого титула. — Я хочу попросить тебя об одолжении.
Осферт тоже поднялся, но теперь замер, положив руку на подлокотник кресла.
— Лорд Утред? — в голосе слышалось подозрение.
— Эти люди пришли из Нортумбрии, И я прошу, чтобы казнили их нортумбрийцы.
— Почему?
— Моим людям нужно практиковаться.
Полная ложь.
— В чем? — спросил Осферт.
— Именно в том, что ты повелел. — сказал я. — в повешении. — Я видел, что он колеблется. — Можешь послать людей удостовериться, что мы всех повесили. — Я понимал, он опасается, что я отпущу пленных. — Кроме того. — добавил я. — их преступление совершено против жительницы Нортумбрии. — я положил руку на тощие плечи Белки, Насколько мне было известно, она мерсийка, но сомневаюсь, что Осферт знал, откуда она, и что его это интересует. — Поэтому. — заключил я. — единственно правильным будет позволить нортумбрийцам покарать нортумбрийцев за преступление, совершенное в Нортумбрии.
— Это Мерсия. — сухо ответил он. — их должно покарать мерсийское правосудие.
— Веревка будет мерсийской. — пообещал я. — а я прошу лишь одолжения завязать ее вокруг их шей.
Я подчеркнул слово «прошу». Возможно, Осферт меня и не одобрял, но хорошо помнил, как я возился с ним и защищал, когда он был моложе. Он помедлил, а потом кивнул.
— Повесь их к полудню, лорд Утред. — ответил он и в сопровождении двух священников, служивших его писарями, зашагал прочь, остановился у двери и приказал отцу Оде:
— Отче! Ступай с лордом Утредом, Принеси мне весть об их смерти.
— Слушаюсь, господин. — поклонился Ода.
— Ты тоже идешь со мной, девчонка. — сказал я Винфлед.
— Но, господин. — возразила она.
— Ты идешь!
Беттик, управляющий, отыскал для меня полдюжины веревок из плетеной кожи, мы позаимствовали дюжину лошадей и повезли приговоренных на смерть. Руки у всех шестерых уже были связаны, нам оставалось вывести их из южных ворот и перейти Мэдлак через мелкий брод. На дальнем берегу стояло несколько домишек, сарай и загон для скота, а за ними — дубовая роща, Я усадил Винфлед на смирную лошадь, которую девчонка все равно боялась, и повел в поводу.
— Существует два способа повешения. — сказал я Винфлед. — Быстрый и медленный.
Она смотрела на меня, широко распахнув глаза, слишком напуганная, чтобы говорить.
— Быстрый способ милостив. — продолжал я. — И они умрут, не успев ничего сообразить. — Она обеими руками вцепилась в луку седла. — Ты когда-нибудь скакала на лошади?
— Только когда ехала вместе с тобой. — она ответила так испуганно, что я едва расслышал.
— Эта тебя не сбросит. — продолжил я. — Расслабься, опусти ноги. Так вот, как я