его.

– Я не знаю, Ваше Высочество. – Он явно был раздосадован. – Когда меня держали здесь, я не поднимался выше укреплений. Я хотел исследовать. Искать… если я и не мог ничего больше, то я хотел найти кого-нибудь, кто сказал бы мне, сколько я уже пробыл там, или где были вы, или чего они хотят от меня. Черт, да я был бы рад увидеть даже Сути аль-Сури. Или одного из этих барабанщиков. Но я был удручен случившимся. – Он со злобой выделил это слово. – Точнее говоря, мне не запрещали. Слуги были слишком вежливы, чтобы отказать в чем-то напрямую. А я не очень-то доверял своей безопасности, чтобы открыто выступить против них. Я не узнал ничего полезного. Я даже не знаю, где они держат лошадей.

– Книги, должно быть, – задумчиво произнес принц, разглядывая нагромождение этажей. Он думал – тысячи книг. Много тысяч. Он может искать всю оставшуюся свою жизнь.

Неужели в каждом из них хранятся книги? В каждом?

Элгарт посмотрел на принца с выражением ужаса, смешанного с благоговением.

– Не может быть, – запротестовал он. – Во всем мире не хватит книг, чтобы наполнить эту башню.

Принц Бифальт мог бы сказать: «Если хватит, то эта библиотека словно еще одна пустыня». Пустыня, где вместо песка – слова. Он затеряется там так же, как затерялся несколько дней назад. Но он этого не сказал.

Пока эти раздумья, словно солнечные лучи, выжигали из головы принца все остальные мысли, над плато пронесся трубный звук. Скорбный, как похоронная музыка, минорный тромбон эхом отозвался в дальних дюнах. Когда же звук угас, тяжелые ворота Хранилища начали открываться.

Беззвучно, как-то неотвратимо распахнулись они, словно во сне. Их створки разошлись ровно настолько, чтобы дать проход двум людям. Затем они замерли.

– Вот, Ваше Высочество, – прошептал Элгарт. Он сжал винтовку, но не стал снимать ее с плеча.

Принц Бифальт положил ладонь на рукоять сабли. Сам того не осознавая, он задержал дыхание.

Не спешиваясь, беллегерцы смотрели, как из ворот показались два человека. Держась за руки, они подошли к принцу и гвардейцу.

Один был пухлый, безмятежного вида, с неопрятными всклокоченными волосами и чувственной улыбкой над безбородым подбородком, среднего роста. Морщинки в углу глаз и очертание его улыбки говорили о том, что он привык к удовольствиям и наслаждениям. Его спутник, напротив, был сердитым горбуном мрачного вида с горьким выражением лица. Плечи у него были, как у кузнеца, а руки, словно кривые ветви дуба. Очевидно, кипя безответным гневом, он почти тащил за собой своего более мягкого товарища, преодолевая сопротивление его неспешного шага.

На них обоих были грифельно-серые мантии заклинателей.

– Магистр Авейл, – быстро прошептал Элгарт. – Тот, толстый. Другого я не знаю.

Принц заставил себя отпустить саблю. Кивнув своему спутнику, он неуверенно спрыгнул с лошади.

С видимой неохотой Элгарт оставил в покое винтовку, спешился и подошел ближе к принцу.

На расстоянии в пять шагов посланцы замка остановились.

– Принц, – произнес улыбчивый человек голосом, похожим на довольное урчание, – я – магистр Авейл. Друг мой – магистр Раммидж. Добро пожаловать в нашу библиотеку, наше Последнее Хранилище. Мы рады вашему прибытию.

Магистр Раммидж, похоже, рад не был. Никто из заклинателей не поклонился в знак приветствия.

И снова принц Бифальт удивился – последнее? Но мысли его не остановились на этом. Теурги требовали его внимания.

Так как они не удостоили его поклона, принц просто кивнул им.

– Вы знаете, кто я, – резко ответил он. – Вы призывали меня. Я здесь для того, чтобы выяснить почему.

Ничто в лице магистра Авейла не указывало на то, что он слышит слова принца. Зато горбун перехватил руку своего товарища и, нахмурившись, начал постукивать пальцами по ладони магистра Авейла.

– Ах да, – словно только что поняв, вздохнул магистр Авейл. Улыбка его стала еще шире. – Неучтивость следует принять так же, как и уважение. Она говорит мне, что вы не боитесь нас. Я доволен. По грехам моим я совершенно глух. Я не услышу, даже если рядом со мной выстрелит пушка.

– Это объясняет, – шепнул Элгарт.

– Поэтому, – продолжал низенький и пухлый заклинатель, – как и по своей безграничной доброте, магистр Раммидж помогает мне. – Он бросил взгляд на их сомкнутые руки. – Увы, он совершенно нем. Он не может произнести ни звука. Когда он хочет, чтобы его поняли – что случается, впрочем, редко, вынужден это признать, – я говорю за него.

Не желая показывать удивление или сомнение, принц Бифальт ответил горбуну:

– В таком случае, магистр Раммидж, прошу, заверьте магистра Авейла, что я не боюсь вас. Я просто нетерпелив – и жду ответа. Я хочу знать, зачем я здесь.

Магистр Раммидж оскалился так, словно ему захотелось узнать, какова на вкус кровь принца. Его пальцы быстро что-то писали на ладони второго заклинателя.

Когда послание было завершено, магистр Авейл рассмеялся: смех его был таким же благожелательным, как и его улыбка.

– Как и мой товарищ, принц, – сказал он, – вы опрометчивы. Вы здесь по нескольким причинам, каждую из которых вам прояснят. Тем не менее, ясность – это задача, требующая усилий, а вы, к прискорбию, изнурены. Вы потеряли ценных спутников, вас предали, ваша сила ушла. Мы не будем беспокоить вас ни нашими заботами, ни вашими, пока вы не поправитесь. – Заклинатель лучился блаженством. – На настоящий момент нетерпение и отсутствие уважения не сослужат вам добрую службу, хотя и то и другое будет принято здесь. Ваш гнев – это любовь, названная иначе.

На эти слова принц Бифальт не нашел, что ответить. Его гнев был любовью? Сама мысль была безумной. Эти заклинатели видели то, что происходит за тридевять земель, обладали такими познаниями, что и представить себе нельзя. Их сила была неизмерима. Но если они верили, что в какой-то тайной комнате принца есть любовь к ним, они не знали его. Они совершенно его не понимали.

От этой мысли у него стало легче на сердце. Их невежество давало ему преимущество, которого он не ожидал.

И в то же время принц не мог отрицать, что безумно устал.

Магистр Авейл подождал немного, не начнет ли принц Бифальт говорить – или магистр Раммидж постукивать по его ладони. Потом он продолжил со своей невозмутимой любезностью:

– Вы примите наше гостеприимство, принц? Вы найдете, что оно менее двусмысленно, чем гостеприимство Сета Унгабуэя. Он, конечно, честен в своем роде, но верен он нам, а не незнакомцам, встреченным по чистой случайности. Пока вы будете с нами, вас не отравят и не причинят никакого другого вреда.

Такое объяснение поступка караванщика ответило на один из многих вопросов принца Бифальта. Он не был доволен им полностью, но сейчас, когда он был так изможден, этого казалось достаточно.

– Мы примем, – ответил он. – Вы что-то имеете на мой счет. Вы не тронете нас, пока не дадите мне шанс послужить вам.

Но мы оставим наше оружие.

По

Вы читаете Седьмая Казнь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату