Но это была не единственная причина, заставившая Макмиллиана в то утро искать укрытия от чужих глаз, а точнее, от чужих ушей, в огромном саду гостиницы. Стараясь, чтобы Марта Лафранк ничего не заметила, он опустил в карман штормовки мобильный телефон.
По этому телефону он совсем недавно разговаривал с некой малоприятной женщиной. Он докладывал ей, что…
— Вас не сильно затруднит пройти со мной к фургону? — язвительно поинтересовалась Марта Лафранк.
— О, ничуть! — откликнулся Макмиллиан.
Он поправил воротник куртки и добавил:
— После завтрака, разумеется.
После чего направился обратно в гостиницу.
Марта Лафранк осталась стоять. Она досчитала про себя до десяти и выдохнула.
Будь её воля, она сейчас же уволила бы этого Сайруса Макмиллиана. Но пока это было невозможно — экспедиции требовалась его помощь.
Глава 7
Под брюхом «Белого кита»
Примерно в это же время на обочине грунтовой дороги, поднимавшейся по холмам к востоку от деревеньки Эрроги, остановился большой чёрный пикап.
Из него выскочила Калиста Мак-Каллах; в руках у неё была топографическая карта местности.
Она внимательно изучила эту карту и ткнула пальцем в направлении впадины по соседству с небольшим ельником.
— Вот подходящее место для лагеря… Что скажешь? — обратилась она к подошедшей Лувинии.
— Если тебе нравится, то и мне нравится, — равнодушно отозвалась та.
Калиста Мак-Каллах махнула агенту «Раптора», сидевшей за рулём пикапа, и машина поехала в указанном направлении; следом за ней двинулись четыре чёрных грузовика и ещё один грузовик побольше, серебристого цвета.
Сёстры Мак-Каллах отправились к впадине пешком, выбрав короткий путь по склону холма.
— Что тебе рассказал по телефону тот человек? — спросила Лувиния.
— Только что первое погружение будет сегодня не раньше обеда, — ответила ей Калиста.
Она показала на озеро Лох-Несс, которое с их холма казалось длинной узкой полоской воды.
— Видишь вон тот холм у самого озера, где стоит замок Уркхарт? За ним есть небольшая бухта. Там и начнутся погружения. Так, по крайней мере, говорит Макмиллиан.
Лувиния заметила, что её сестра не в духе.
— Ты ведь ему не доверяешь, так?
Вместо ответа Калиста издала хриплый смешок, похожий на лай гиены.
— Конечно, я ему доверяю! Разве мы не купили его с потрохами?
— Тогда что не так?
— Ты прекрасно знаешь что. Где-то здесь, неподалёку, эти дети. — Калиста побледнела от злости. — И какие инструкции даёт нам Мармадук Блэкбэт?! Засечь их лагерь и просто держать под наблюдением!
— Не злись! — попыталась унять сестру Лувиния. — Увидишь, у нас ещё будет шанс с ними поквитаться.
— Думаешь?
— Обещаю. Как только мы здесь закончим, мы обязательно разберёмся с ними.
Сёстры Мак-Каллах добрались до впадины, где агенты «Раптора» уже начали устанавливать огромную шестиугольную палатку, подошли к серебристому грузовику и распахнули дверцы кузова. В кузове лежали шесть больших чёрных металлических предметов, похожих на торпеды, на которых были нарисованы огромные акульи пасти. Каждая «торпеда» имела винт и руль в форме полумесяца.
Верхом на этих штуках, способных развивать под водой скорость в тридцать узлов, а это больше пятидесяти километров в час, агенты «Раптора» собирались охотиться на Несси.
— Нужно спрятать наших «Акул» у берега, — рассуждала вслух Лувиния.
Калиста кивнула и вдруг резко обернулась. Если ей не показалось…
— Смотри! Вот он! — воскликнула она.
Над холмами позади них с глухим рокотом, перерастающим в оглушительный грохот, появился белый, как снег, вертолёт. Это был американский «Си-Эйч-47 Чинук», с двумя несущими винтами и лопастями длиной в двадцать метров. Агенты «Раптора» называли его «Белый кит». Под брюхом вертолёта на стальных тросах висела внушительных размеров клетка.
— Немедленно выслать разведывательные отряды. Чем скорее мы обнаружим лагерь этих детей, тем скорее установим за ними наблюдение.
Капитан Мак-Каллах отдала приказания, и вскоре девять агентов «Раптора», разделившись на тройки, выехали из лагеря на кроссовых мотоциклах — специальных лёгких мотоциклах, приспособленных к езде по бездорожью.
— Я думаю, это шумел вертолёт, — сказал Вэлиант минутой позже.
— Шумел и шумел, нам-то что? — откликнулась Вайолет.
К ним подошла Шейла.
— Я закончила ставить палатку.
Для лагеря они выбрали естественную котловину, поросшую по краям лиственницей и дроком.
Эти заросли и скрыли от глаз Трёх Путешественников появление вертолёта на противоположном берегу озера.
— Что скажешь, Персиваль? — обратился Вэлиант к соколу, усевшемуся на ветку.
С тех самых пор как он услышал тот далёкий рокот, Вэлианта не покидало смутное беспокойство. Ему ведь уже приходилось слышать рокот вертолётов «Раптора» в Тибете. Но было ещё кое-что, что не давало ему покоя. Он посмотрел прямо в разноцветные глаза сокола. Само собой, Персиваль не мог долететь сюда с самих Гималаев. Значит, когда они познакомились в Тибете, его привёз с собой Дживс, может, даже на руке.
Но где же у этого сокола гнездо?
Вдруг Персиваль вспорхнул с ветки, сильно взмахнув крыльями.
Он поднялся над их маленьким лагерем, и вскоре Три Путешественника услышали его крик в вышине.
Вэлиант поднял руку с браслетом. Голубой камешек на браслете пульсировал как живой.
— За мной, скорее! — воскликнул мальчик. — Сюда кто-то идёт!
Ребята бегом поднялись на край котловины и растянулись в кустах, в двадцати метрах от грунтовой дороги.
— Смотрите — джип!
Вэлиант показал на старый «Лендровер», ехавший в направлении озера. Мальчик снова взглянул на свой браслет. Голубой камешек на нём помог Вэлианту понять крик сокола. Благодаря этому камешку Вэлиант мог воспринимать эмоции любого животного, находящегося поблизости, и «переводить» их на человеческий язык.
— Вы только посмотрите!
«Лендровер» повернул, двигаясь не быстрее пешего человека из-за груза, который он тащил в прицепе на четырёх мощных колёсах.
— Это «Капитан Немо»… — встрепенулся Вэлиант.
Он хорошо разглядел и тех, кто ехал в самом джипе: двух