– Но… ведь… вы были настоящей красавицей, – растерянно пробормотал Тедрос.
– Это тебя очень удивляет? – рассмеялась леди Гримлейн.
Он впервые в жизни услышал, как она смеется.
– Мне очень нравилось быть рядом с твоим отцом, – сказала леди Гримлейн, с улыбкой глядя на картину. – Тогда я хотела только одного: помогать Артуру растить его сына. Возможно, знай обо всем этом раньше, ты бы больше доверял мне.
– Возможно, – неуверенно ответил Тедрос и тут же спросил: – Однако этого не произошло. Мой отец доверял вам, но позволил моей матери прогнать вас. Почему?
Улыбка на лице леди Гримлейн погасла, хотя ее взгляд по-прежнему оставался прикованным к картине.
– Когда дело касается женщин, мужчины зачастую становятся такими слабыми… – Она оторвалась от картины и холодно добавила: – Когда твоя мать вернется, она позаботится о том, чтобы ты тоже от меня избавился, как и твой отец.
– Здесь король я, а не моя мать, – ответил Тедрос. – Пусть мне и не очень приятно это признавать, но ваша помощь нужна мне ничуть не меньше, чем моему отцу, когда он только-только надел корону. Особенно теперь, когда уехала Агата. А моя мать уважает мои решения.
– В точности то же самое говорил мне твой отец. Слово в слово, – грустно усмехнулась леди Гримлейн. – Но когда пришло время возразить своей жене, он сдался и промолчал. Я исчезла из замка, а он этого, кажется, даже и не заметил.
– Я не такой, как мой отец! – вспыхнул Тедрос. – С какой стороны ни посмотри, я другой.
– Пока что я слышу те же обещания и ту же ложь во спасение, – вздохнула леди Гримлейн.
Эти слова больно ударили Тедроса.
Он опустил взгляд на пол, на герб Камелота у себя под ногами. Краешком глаза отметил, что туфли домоправительницы на пару сантиметров приблизились к нему. Запах духов леди Гримлейн – тяжелый сладкий запах розовых лепестков – усилился.
– Ты знаешь, почему я так сурово обращалась с тобой и Агатой? – негромко спросила леди Гримлейн.
Тедрос поднял голову.
– Вы напомнили мне Артура и Гиневру, – призналась домоправительница. – Они были такими же, когда он привез ее из школы. Мы все тогда были очень наивными и юными. И счастливыми, потому что не знали и не думали о том, что нас ждет впереди. И вот спустя столько лет я стала домоправительницей при сыне Артура и его новой принцессе. Странное ощущение… Словно я позволила возродиться своим старым, таким светлым и добрым чувствам…
Тедросу стало стыдно, что они с Агатой считали леди Гримлейн бездушным драконом. Нет, она оказалась самым обычным человеком, с настоящими человеческими чувствами, переживаниями и воспоминаниями.
– Я не дам вас в обиду. Для меня не имеет значения, что станет говорить моя мать, – поклялся Тедрос. – Даю вам слово.
Домоправительница внимательно всмотрелась в лицо Тедроса. И едва заметно улыбнулась, словно решив, что может ему доверять, даже если сам Тедрос до сих пор ей не доверяет.
– Простите, – сказал Тедрос.
– Это было так давно… – вздохнула леди Гримлейн.
– Нет-нет, я о другом. Простите, что был так груб с вами, когда вы пришли позвать меня в сокровищницу. Вы выполняли свою работу, а я…
Леди Гримлейн внезапно помрачнела, и Тедрос встревожился:
– Что случилось?
– Сокровищница… Это не единственная и не главная причина, по которой я пыталась отыскать тебя, – ответила леди Гримлейн.
Она вынула из кармана газетную вырезку и протянула ее Тедросу.
Вырезка была из «Камелотского курьера».
– Сегодня утром с помощью хрустального шара со мной связалась профессор Доуви, – сказала леди Гримлейн. – Она очень недовольна, что «Курьер» опубликовал эту заметку, не поставив ее в известность. Доуви собиралась сообщить тебе об этом, но я сказала, что сделаю это сама…
– Но… – с трудом переводя дыхание, сказал Тедрос.
– Я пыталась расспросить профессора Доуви, однако она ответила, что пока не станет раскрывать детали этого происшествия…
– Что значит «не станет раскрывать детали»?! Мой лучший друг убит, Агата исчезла, все идет кувырком – а эта старая безмозглая идиотка собирается темнить?! – крикнул Тедрос и ударил ногой в стену. Стена задрожала, картины повалились на пол, затрещали, ломаясь, их тонкие рамки. – И Чеддик ничего мне не сообщил. Ни слова… Да он вообще не должен был оказаться на Авалоне! Я… не понимаю!
Леди Гримлейн тронула Тедроса за плечо, он обнял свою домоправительницу и заплакал. Так, в обнимку, они простояли довольно долгое время, а потом Тедрос прохрипел:
– Он был моим другом.
– И навсегда останется им, – мягко сказала леди Гримлейн.
– Вы не можете находиться здесь! – раздался из коридора резкий голос.
– Но я здесь – значит, могу, – ответил грубый мужской голос.
– Но вы же объявлены в розыск…
Двери распахнулись, и в зал вошли окруженные слугами Мерлин, профессор Доуви и Ланселот, за которым гнался Потрошитель, намереваясь цапнуть его за лодыжку. Последней вплыла Гиневра – тщательно причесанная, в роскошном темно-красном платье.
Бывшая королева сделала пару шагов и застыла, увидев своего сына в окровавленной одежде и в объятиях своей бывшей домоправительницы.
– Леди Гиневра! – сказала леди Гримлейн, освобождаясь от Тедроса. – Вас же арестуют! Как вы вообще смогли сюда…
– Разберемся без вас, леди Гримлейн, – перебила ее Гиневра.
– У нас с королем был важный разговор, – сразу напряглась леди Гримлейн. – А вам лучше немедленно покинуть замок, иначе…
– Я сказала – без вас! Убирайтесь! – прогремела Гиневра, и в зале сразу же воцарилась мертвая тишина.
Леди Гримлейн повернулась к Тедросу, ожидая, что тот скажет что-нибудь своей матери… вступится за нее…
Но Тедрос больше не смотрел на домоправительницу – он смотрел только на свою мать.
– Мама… – прошептал он и бросился в объятия Гиневры, а потом принялся обнимать всех подряд – профессора Доуви, Мерлина, даже Ланселота, радуясь тому, что снова видит таких любимых, таких желанных людей.
К тому времени, когда Тедрос вспомнил о своей домоправительнице, леди Гримлейн уже исчезла.
14
Тедрос. Каково это – быть королем
Встречу с Королевским казначеем Тедрос отложил до обеда и отправился завтракать вместе с друзьями.
Шеф-повар Силькима гостям не обрадовалась и, узнав, что сегодня ей придется накормить не только короля, но еще четверых, бросилась на кухню, откуда сразу же начали доноситься крики и звяканье сковородок.
– Не могу призвать на помощь поварам свою шляпу, – вздохнул Мерлин, присаживаясь за стол в столовой Синей башни. – Она объявила забастовку до тех пор, пока я не назначу ей пенсию за выслугу лет. Говорит, что ей нужна «защищенность».
– А я всегда считала, что самые большие зануды на свете – это фейри, – покачала головой профессор Доуви, присаживаясь рядом с волшебником.
– Это Ланс во всем виноват, – сказала им через стол Гиневра. – Это он ни днем ни ночью не давал шляпе покоя. Постоянно требовал у нее еды. То тушеных индюшачьих ножек, то мяса по-бургундски, то жареного бекона. Наверное, целое свиное стадо съел. Совершенно загонял бедняжку.
– Мужчине нужно