Аль-Зар тут же набрал номер своего непосредственного начальника, находившегося на американской военной базе Кардана, и слово в слово передал ему сообщение агента.
Один из руководителей террористической организации внимательно выслушал полевого командира, после чего произнес:
— Что ж, этого следовало ожидать. Я посоветуюсь с нашими компаньонами, находящимися здесь, на базе, и сообщу тебе решение.
— Оно может быть только одно, господин аль-Наби. Отряд Али Дарани должен уничтожить технику и спецназ противника в момент переправы.
— Не спеши, Ибрагим. В принципе, я согласен с тобой, но есть у меня одна задумка насчет танка с российским экипажем. Ты сообщи о планах асадовцев Дарани и Сокару. Пусть пока ждут.
— Принял.
Аль-Наби вновь вышел на связь в 14:20.
— Слушай меня, Ибрагим. Ставлю задачу отряду Дарани…
Говорил он довольно долго, около десяти минут.
Аль-Зар выслушал его и заявил:
— Ох, господин аль-Наби, опасную игру вы затеяли. Я бы на вашем месте не пошел на поводу у американцев. Если что-то пойдет не так, то они, как и всегда, останутся ни при чем, а мы заполучим массу проблем, которые вряд ли сможем решить.
Икрам аль-Наби повысил голос:
— Пока, Ибрагим, ты не на моем месте! А раз так, то выполняй приказ и не рассуждай о наших отношениях с американцами. Ты, наверное, забыл о том, что только благодаря им и их союзникам мы еще продолжаем войну. Если мы останемся наедине с правительственной армией, напичканной российскими военными советниками и поддерживаемой ВКС, то… но не буду продолжать. Ты получил приказ и должен его выполнить. Буду ждать сеанса связи после двадцати трех пятнадцати.
— Если он состоится.
— Он должен состояться. Агент обязан подтвердить информацию, переданную нам ранее.
Аль-Зар решил не спорить с аль-Наби, который сейчас заправился коноплей гораздо сильнее, чем утром.
— Да, господин. — Главарь бандформирования отключил телефон и сказал связисту: — Обеспечь мне, Захир, разговор с Дарани по обычной станции.
— Слушаюсь, господин! Одну минуту.
Связист включил американскую радиостанцию, дальность действия которой превышала семьдесят километров. Она была хорошо защищена от прослушивания.
— Дарани на связи! — доложил он.
Полевой командир взял гарнитуру и довел до главаря отряда общую обстановку. Подразделение Дарани дислоцировалось в пятнадцати километрах от реки, у селения Майна. Там же аль-Зар скрытно держал реактивный взвод БМ-21 «Град». Главной защитой от ударов русской и сирийской авиации и здесь являлась не только маскировка, но и заложники, взятые из числа местных жителей, не успевших бежать на территорию, подконтрольную правительственным войскам.
Следом аль-Зар озвучил своему подчиненному предварительную задачу:
— Тебе следует надежно укрыться и выслать к реке разведку. Там находится спецназ правительственных войск, двадцать четыре человека. Необходимо установить наблюдение за ними. Боевую задачу я определю тебе после полуночи, возможно, и раньше. Как понял?
Али Дарани имел в своем подчинении сорок боевиков и шесть пикапов. В кузовах трех из них были установлены пулеметы «Браунинг».
— Понял. Укрыться, выслать разведку к реке, организовать наблюдение за спецназом, находящимся там.
Полевой командир прекратил разговор и сказал связисту:
— Теперь мне нужен Малик Сокар.
— Минуту, господин.
Связист вызвал командира отряда, охранявшего южный берег реки у переправы.
Тот тоже ответил незамедлительно:
— Что у тебя?.. — поинтересовался аль-Зар.
— Обстановка спокойная, ничего подозрительного не наблюдаю.
— Понтоны, катера, лодки, лебедки в укрытии?
— Так точно! С воздуха их не видно.
— Заложники?..
— В подвалах.
— Значит, все спокойно?
— Так точно!
— А теперь слушай меня очень внимательно!
Выслушав полевого командира, Сокар изрядно встревожился и спросил:
— А вы уверены, что спецназовцы и десант не разгромят отряд Дарани?
— Ты и сам знаешь, что исход схватки с русскими всегда непредсказуем. Совершенно не важно, что их там будет всего три человека, экипаж одного танка. Командовать асадовцами будет русский офицер, а это уже само по себе опасно. Поэтому я и предупреждаю тебя о том, чтобы ты был готов ко всему, в том числе и к выставлению заложников.
— Я все понял.
— Хорошо! — сказал аль-Зар, бросил гарнитуру на стол связиста, прошел к дивану, присел на него, вытянул ноги в американских ботинках.
Немного отдохнув, полевой командир приказал:
— Начальника штаба ко мне!
— Слушаюсь!
Связист вызвал Аббаса Халима.
Тот явился и вскоре уже сидел за картой вместе с главарем банды.
Переправу техники асадовцы планировали начать одновременно со штурмом. Главный удар они решили нанести по восточному участку позиций аль-Зара, расположенному между рекой и поселком. К этому следовало подготовиться.
Главарь бандформирования принял решение усилить здесь оборону минометной батареей и расчетами американских противотанковых комплексов «Драгон». Те же ПТРК он готов был выставить и на западном фланге.
Аль-Зар согласился с предложением начальника штаба о том, что надо вывести на фланги еще и по танку «Т-62». Главари боевиков сочли, что этого будет достаточно. Да и усиливать фланги больше было нечем. Ослаблять оборону остальных направлений аль-Зар не мог.
Он решил с наступлением темноты отвести в поселок выносные дозоры и подразделения прикрытия. Именно они являлись основными целями асадовской артиллерии.
Предатель майор Шараф сумел получить информацию о замысле командира дивизии, но не узнал, что этот штурм будет всего лишь имитацией. Посему боевики готовились к реальным боям.
Шараф вышел на связь тогда, когда колонна, состоявшая из двух «Т-90» и пары БМП, ушла на юго-восток. Он доложил об этом аль-Зару.
— Сколько времени потребуется на переправу? — спросил тот.
— Никак не менее двух часов. Танки пойдут на пароме по одному. До этого надо проверить его, убедиться в герметичности БМП.
— Что еще?
— После артподготовки войска начнут штурм. Асадовцы