— У Артура скоро командировка, — вдруг вставил Шеф, — ему нужно успокоиться и подготовиться.
Тут же пришло воспоминание. Действительно, ему надо было уже собираться. Ничего не попишешь — работа есть работа. Успеть бы заскочить в лабораторию.
Селена, спускавшаяся с ним в лифте, дрожала всем телом, но так и не произнесла ни слова. Они расстались на рабочем этаже, даже не попрощавшись. Но произошло это не по вине Артура. Сразу на выходе из лифта его подхватили под руки дюжие молодцы в куртках службы безопасности, и вежливо, но настойчиво повлекли за собой.
Двери кабинета начальника службы безопасности им почти вынесли, поставив находящегося в полуобморочном состоянии Артура перед лицом того, кого лично редко кто видел даже из самых высоких руководителей.
— В чём дело? — Артур был зол и не скрывал этого. — Меня вытащили буквально из постели! А я, к вашему сведению, только что вернулся с задания, трудного и весьма неприятного.
— Почему вы не приняли моё приглашение и не явились сразу… — начальник службы безопасности жестом остановил попытавшегося возразить ему Артура, — вас вызвали по тревоге. Понимаю. Теперь же наша встреча стала ещё более необходимой, поэтому вам не дали отдохнуть. Приношу свои извинения.
— До утра подождать нельзя было? — Всё никак не мог успокоиться Артур.
Его собеседник с сожалением покачал головой.
— Кто знает, смогли бы мы вас найти утром, — произнёс он с какой-то грустной иронией. И, заметив удивлённый взгляд вмиг замолчавшего гостя, добавил: — Вы всё поймёте из нашего разговора. Пока просто поверьте, что он не может быть отложен на утро.
— Ну, хорошо, — уже обычным тоном произнёс Артур, — считайте, вы меня заинтриговали. Я вас внимательно слушаю.
Хозяин кабинета довольно улыбнулся, откинулся на спинку кресла, жестом отпустил сотрудников, всё ещё стоявших за спиной гостя, и продолжил:
— Думаю, нам обоим будет удобнее, если мы построим нашу беседу следующим образом: сначала я вам кое-что расскажу, и вы молча послушаете, а затем стану задавать вопросы, на которые жду от вас честных ответов. Устраивает?
— Выходит, — усмехнулся Артур, — мне задавать вопросы нельзя?
Ломов приподнял брови и дважды кивнул.
— Хорошо, — согласился он, — внесём поправку. Вы зададите мне вопросы, если они у вас возникнут, но только после того, как молча и не перебивая выслушаете вводную информацию. На такие условия согласны?
Немного поразмыслив, Артур кивнул в знак согласия, но тут же спросил, сразу нарушив договор:
— Это касается Саймана Ли?
Брови начальника службы безопасности заползли на максимально возможную высоту, но едва заметная улыбка выдавала его с головой — удивление было притворным.
— А откуда вы знаете?
— Не считайте меня идиотом.
— Хорошо. Вы правы. Теперь вы готовы слушать молча?
Нашарив рукою стул, Артур подвинул его и сел. Язык у него чесался от вопросов, но пока тут многое не клеилось, и он буквально прикусывал предательский отросток, заставляя его молчать. А вопросы сами лезли из горла. Правда, Ломов снова его опередил.
— Ваш товарищ Сайман Ли. — Изобразив на лице максимум прискорбия, выдохнул он. — Погиб сколько там сотен миллионов лет назад?
Это должно было очень покоробить бодрого Артура, но он сильно устал, и почти не обратил внимания на сарказм.
— Если его убили вы, то я вас достану, — глупо произнёс он, — хотя и не понимаю, зачем вам это было надо.
Тут он, разумеется, врал, но выдавать тайну записки было слишком рано. Про темпоральную камеру знал не только он. Записи могли подделать или уничтожить. Он должен был добраться туда первым.
— Так его убили, — Ломов на мгновение задумался.
А Артур только теперь сообразил, что сболтнул лишнее. Ибо, если про невозвращение, равносильное смерти его друга руководитель службы безопасности, безусловно, не только мог знать, но точно знал, то вот про убийство знать ещё не мог.
— Давайте оставим истерики для женщин, — уже совсем мягко произнёс Глава службы охраны Центра. — Просто я буду рассказывать, а вы меня поправите, если что. Идёт?
— Идёт, — согласился Артур.
Ломов, как-то по-детски поёрзал в кресле, и начал говорить с фразы, которая сразу резанула слух Артура.
— Кто-то пытается менять время, — совсем буднично произнёс Ломов, — Сайману Ли что-то стало об этом известно. Не так ли?
Артур легко выдержал взгляд человека, который и мог быть убийцей его друга.
— Мне он успел только пожаловаться на пропажу одежды, — пожал он плечами.
— И всё? — Начальник службы безопасности был явно разочарован.
Артур просто пожал плечами. Мол, мне-то, что до ваших трений. Однако, Ломов быстро пришёл в себя, облокотил локти на затёртый стол, которому уже давно было место на свалке, и, напустив на лицо умное выражение, заговорил.
— Сайман уходил за день до трагедии в командировку, — произнёс он. — Вернулся сам не свой. Совсем сам не свой! Да ещё и пьяный!
Такое случалось с разведчиками. Тут удивляться было нечему. И всё же закономерностью это не было. Проносить спиртное, даже в себе было запрещено законом о времени.
— Инженеры приняли его, разоблачили и уложили спать в своей подсобке, — продолжал Ломов. — Поскольку всё имущество Центра он сдал, вернее, с него сняли, инженеры не стали докладывать наверх. — Ломов мило улыбнулся, и Артур с сожалением проводил в последний путь двух смешных техников. — Не надо этих театральных взглядов, — поморщился начальник службы безопасности, — эти два придурка продолжают обивать порги вечности. Да и речь не о них.
Вот теперь Артур начал прислушиваться к каждому слову.
— Так вот, — продолжал Ломов, — техники некоторое время не беспокоили вашего друга, давая, как они думали, ему время прийти в себя. Но через час решили его проведать. К своему немалому удивлению, они его не обнаружили. Он исчез, ушёл. Парни, конечно, удивились, ведь ещё час назад он был почти невменяем, но опять же это их не очень расстроило, а даже, совсем напротив. Баба, как говорится, с возу, проблемой меньше! Они лишь решили связаться с ним и по-дружески посоветовать, не торопиться