Уважая её желание, Макензи и Эллингтон пошли по переулку одни. Встретившись взглядом с полицейскими, они показали им удостоверения и представились. Никто не предложил помощи – полицейские просто отошли в сторону, позволив гостям-агентам делать свою работу.
«Где именно нашли тело?» – обернувшись через плечо, спросила Макензи.
Молодая женщина-полицейский подошла ближе и указала на место в нескольких метрах впереди, рядом со стеной магазина. На бирке с фамилией было написано «Картер».
«Там, – сказала Картер. – Насколько я знаю, жертва полусидела, облокотившись о стену».
Макензи подошла к стене и внимательно посмотрела на кирпичи и мостовую. Она не увидела ни капель крови, но следов борьбы. Она посмотрела на короткий переулок и не увидела ничего примечательного. Хотя, возможно, отсутствие примечательного, было само по себе примечательно.
«Кеннета Эйбла нашли в шкафу, в собственной комнате, в здании.
Эллис Риджвей нашли в общественном саду в полумиле от приюта «Уэйкман».
А теперь Уэйн Невинс, убитый в двух кварталах от приюта «Мэри Денбридж».
Убийца знает местность. Он знает расписание и распорядок дня жертв; по крайней мере, мы можем так думать, говоря об Эллис и Уэйне. Знал ли убийца, что Уэйн приходит сюда, чтобы послушать церковный хор? Знал ли он, что Эллис была частой посетительницей цветочного сада?»
Чего-то не хватало. Она что-то упускала.
«И сейчас, и в случае с Эллис и, исходя из того, что мы знаем, в случае Кеннета отсутствуют следы борьбы. Более того, велика вероятность, что Кеннета убили прямо у него в комнате.
Либо убийца двигается до удивления бесшумно… либо он знает жертв. Могу даже предположить, что ему доверяют. Возможно, жертвы не видели в нём угрозы».
Макензи вышла из переулка и оглядела улицу в оба конца. Если она верно ориентировалась, чтобы вернуться в приют, необходимо было пройти несколько кварталов вверх и свернуть направо. Она посмотрела назад в сторону церкви. Сейчас её видно не было, но Макензи могла легко оценить, на каком расстоянии от этого места та находилась.
«Уэйн гулял один, – думала она, – что довольно смело для незрячего человека. Скорее всего, с собой у него была трость или, возможно, собака-поводырь».
И тут она вспомнила письмо, которое прислал ей Харрисон, указывающее на возможную связь с агентством, предоставляющим собак-поводырей. В мозгу родились сразу две мысли.
«Офицер Картер?»
«Да».
«На месте преступления не находили трость?»
«Находили, – ответила Картер. – Сейчас она должна быть в распоряжении полиции Ричмонда. Они забрали её, как улику».
«Можете, пожалуйста, дать мне контакты кого-нибудь, кто может её для меня осмотреть?»
«Могу. Секунду».
Когда Картер ушла, чтобы переговорить с одним из офицеров, к Макензи подошёл Эллингтон. Она слегка улыбнулась, когда он приобнял её за талию, но потом поняла, что он делал это на работе, и быстро убрала его руку.
«Причём здесь трость?» – спросил он.
«Мне кажется, жертвы знали убийцу. Возможно, они считали его другом… доверяли ему».
«Думаешь, на трости могут быть отпечатки или следы одежды?»
«Это возможно».
«Почему тогда нам не поехать в участок и не проверить всё самим? Поговорить с криминалистами?»
«Возможно, поедем, но позже, – ответила Макензи. – Сейчас я хотела узнать про собак».
«Собак? Это шутка какая-то? Ты же знаешь, я не понимаю твои шутки».
«Я не шучу, – сказала Макензи. – Это возможная зацепка».
«Ладно, но обещай, что расскажешь мне о ней по дороге. Знаешь… о чём ещё ты можешь мне рассказать? О своих снах. Этой ночью ты вся дрожала во сне и стонала».
Макензи посмотрела на него, как могла более искренне, хотя решила, что вышло, наверное, немного холодно. «Прости, – сказала она, – но наши отношения ещё не дошли до этого уровня».
Эллингтон кивнул и сменил тему: «Значит, собаки?»
Макензи вяло улыбнулась и отвернулась от него, ожидая возвращения Картер с информацией по трости. Эллингтон молчал, и это молчание грузом давило на неё, но Макензи не позволяла себе отвлекаться. Вместо этого она сконцентрировалась на паре возможных зацепок, которые появились у них этим утром, и на том, как они могли помочь ей понять убийцу.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Они приехали в агентство, предоставляющее услуги собак-поводырей после 9:00. Перед входом не было вывески, и само здание выглядело так, как обычно выглядят приюты для животных. Агентство находилось чуть в стороне от шоссе, окружённое небольшим полем с одной стороны и лесом – с другой. К зданию вела гравийная дорога, и в целом создавалось впечатление самобытного места.
Когда они вышли из машины, Макензи услышала радостный лай собак по другую сторону одноэтажного здания. Эллингтон заранее позвонил и предупредил о визите, чтобы с ними могли поговорить. Это было правильное решение, потому что для посетителей двери приюта открывались строго по предварительной записи.
Не успели они дойти до двери, как им навстречу вышла высокая худая женщина. Она открыла дверь и с улыбкой пригласила их войти. Проходя мимо неё, Макензи почувствовала, что от женщины пахнет собачьим кормом. Они вошли в крошечный вестибюль, в котором стояли четыре стула и небольшой столик, на котором лежали несколько журналов. За стеклянной стеной располагался офис, а за ним, даже не отделяемая стеной, располагалась комната с бетонными стенами и большими собачьими будками.
«Добро пожаловать, – сказала женщина. – Меня зовут Гретхен Слейтер, и я управляю этим агентством. Дайте знать, если я как-то могу помочь вам в расследовании. Вы должны понять, что это первый подобный опыт в нашей практике».
«Мы не можем разглашать подробности дела, но надеемся найти связь между тремя людьми. Все они жили в Вирджинии, далеко друг от друга и являлись инвалидами по зрению».
«Мы работаем по всему штату, – ответила Гретхен, – включая части Западной Вирджинии и Северной Каролины».
«Если я назову вам имена жертв, как скоро вы сможете мне сказать, обращались ли они к вам?»
«Возможно, уже через минуту, – с гордостью сказала Гретхен. – Давайте пройдём в офис и посмотрим, чем я могу вам помочь».
Гретхен открыла дверь в захламлённый угловой кабинет, в котором был письменный стол и несколько стульев у стены, ведущей в сквозное помещение с будками и клетками. Гретхен села за стол и открыла компьютер.
Пока они ждали, когда он включится, Макензи спросила: «У вас хорошо идут дела, или это, скорее, нишевый бизнес?»
«Мы занимаем стабильное положение на рынке, – сказала Гретхен. – Недавно мы начали готовить ещё и служебных собак, но наша основная услуга – это собаки-поводыри».
«Если нужна собака, то кто с вами связывается?» – спросил Эллингтон.
«Обычно это делают сиделки, ухаживающие за слепыми, – сказала Гретхен. – Иногда нам звонят сами управляющие приютами для слепых».
«Вы ведёте дела с приютом «Уэйкман» из Стейтона?» – спросила Макензи.
«Да, ведём. Это хороший приют. Вы там бывали? Это один из лучших приютов на всём восточном побережье».
«Мы там были», – сказала