– Я не тот мужчина, который может воспользоваться беспомощностью женщины, – произнес он, желая развеять ее страхи.

– Я знаю.

Ее ответ удивил Малколма, но ему было приятно услышать ее мнение, хотя он сам не понимал, почему оно так важно для него. «Возможно, это из-за шумихи с дочерью Макферсона», – сказал он себе. В конце концов, мужчин нередко называют бесчестными негодяями – и ничего.

– Но мне все же было бы приятно получить от тебя небольшой знак благодарности, Джоан, – проговорил он.

– Какой знак? – насторожилась она.

Малколм позволил своему взгляду задержаться на ее губах. Она уставилась на него с явным непониманием, потом сообразила, что он имеет в виду, и испугалась.

– Прошу тебя, Малколм… Я только начала испытывать к тебе искреннее уважение, а ты собираешься все испортить и потребовать поцелуя. Это недостойно.

– Ты меня неправильно поняла. – Он рассмеялся чуть громче, чем хотел, обругав себя за то, что его желание оказалось столь очевидным. Ее явное неприятие этой идеи было не слишком приятным.

Джоан скептически усмехнулась.

– Разве?

– Да. Я не думал о тебе так.

– Как? Ты хочешь сказать, что не думал обо мне как о женщине?

– О, ты извращаешь мои слова, Джоан.

– Ты не находишь меня желанной?

Малколм едва не застонал, но в последний момент сдержался.

– Мы оба знаем, что я не могу ответить на этот вопрос.

– Хм… Может быть. – Ее глаза заблестели, и Малколм поздравил себя с тем, что сумел хотя бы немного ее развлечь, пусть даже за свой собственный счет.

– А что бы ты сказала, если бы я действительно попросил о поцелуе? – спросил он, использовав самую очаровательную улыбку из своего арсенала.

Джоан склонила голову и несколько секунд рассматривала стоящего рядом мужчину.

– Честно сказать, я бы предпочла поцеловать свою лошадь.

Малколм внутренне поморщился, но улыбка удержалась на его лице.

– Что ж, я верю, что вы обе получили бы больше удовольствия, чем от поцелуя со мной.

Джоан почти весело хихикнула, но сразу же стала серьезной.

– Проклятье, сюда идет Арчибальд.

Малколм обернулся и увидел лэрда Фрэзера, тяжело вышагивающего по двору. Он выглядел так, словно вот-вот начнет плеваться огнем. Арчибальд окинул взглядом своих людей, собравшихся во дворе, и оскалился, увидев Малколма.

– Защищайся, Маккенна! – выкрикнул он, схватив клеймор и подняв его над головой.

Малколму едва хватило времени, чтобы оттолкнуть в сторону Джоан, вытащить меч и занять оборонительную позицию. Громко лязгнула сталь. Только благодаря своему боевому опыту и сильным ногам он сумел сохранить равновесие.

– У тебя есть конкретная причина для нападения или просто настроение такое? – спросил Малколм, когда их мечи снова скрестились.

– Мне не нравится, когда другие мужчины крутят шашни с моей женой, – прорычал Арчибальд. – Такое оскорбление не может остаться безнаказанным.

– Она больше не твоя жена, – ответил Малколм, отскочив назад. Арчибальд снова нанес удар, при этом его меч описал широкую дугу, пройдя так близко от головы Малколма, что он почувствовал холод стали у своей щеки. – Ты должен держаться от нее подальше.

Арчибальд вышел из себя.

– Мне никто не смеет приказывать! Я делаю только то, что хочу!

Он атаковал серией яростных ударов. Малколм блокировал их все, постепенно осознавая, что его противник очень силен. Всякий раз, когда мечи соприкасались, он ощущал вибрацию, проходящую по всему телу.

Малколм отразил высокий удар Арчибальда, потом низкий и бросился в атаку, к сожалению, слишком быстро. Споткнувшись на неровной земле, он потерял равновесие. Откуда-то издалека раздался женский крик. Джоан?

Малколм рухнул на землю, перекатился и успел вскочить как раз вовремя, чтобы отразить следующий удар Арчибальда. «Судя по всему, этот человек собирается меня убить».

Их мечи снова скрестились. Малколм отражал удары Арчибальда один за другим, потом внезапно крутанулся, схватил меч обеими руками и нанес сильнейший удар плашмя по пояснице, сбив его с ног.

Торжествуя, Малколм сделал шаг вперед, чтобы наступить на грудь поверженного противника и положить конец схватке, но Арчибальд двигался с потрясающей быстротой. Он отполз в сторону, изогнулся и сел.

После этого он схватил Малколма за лодыжку. Тот инстинктивно качнулся в сторону, споткнулся и дал Арчибальду время вскочить на ноги. Тяжело дыша, мужчины уставились друг на друга. Они медленно кружили по двору, и каждый пытался определить слабость противника.

Неожиданно Арчибальд сделал выпад, и Малколм увернулся вправо. И вовремя. Меч Арчибальда только задел предплечье, а не пронзил грудь. Обрадованный тем, что увидел первую кровь, Арчибальд снова бросился в атаку.

В этот момент Малколм понял, что если будет наносить удары с меньшей агрессивностью, но точнее, то сможет сохранить свои силы и измотать врага. Они продолжили обмениваться ударами и искать слабые места в обороне противника.

Мечи в очередной раз скрестились, мужчины подались друг к другу, и их лица оказались на расстоянии нескольких дюймов. Малколм заметил пот на лице Арчибальда, услышал его тяжелое дыхание. Хвала всем святым, Арчибальд устает! Малколму оставалось парировать всего несколько ударов, и он сумеет повергнуть противника в грязь.

Малколму было очень трудно соблюдать осторожность в этой схватке. Все его существо требовало поступить по справедливости с мужчиной, который оскорбляет и пугает женщин. И все же он сдерживался. Его терпение было вознаграждено, когда он увидел, как с каждым ударом меча возрастает уверенность Арчибальда.

Он позволил ему нанести еще один сильный удар, но, рванувшись вперед, споткнулся о камень. Расставив руки, чтобы сохранить равновесие, он выронил меч. Оружие с грозным стуком ударилось о землю.

Злорадно ухмыляясь, Арчибальд приблизился к обезоруженному противнику. Понимая, что он сражается за свою жизнь, Малколм сжал кулак, размахнулся и нанес удар в челюсть противника, вложив в него всю свою силу. Звук получился очень громким, и хотя удар явно ошеломил Арчибальда, он как-то сумел удержаться на ногах.

Малколм еще раз крутанулся, на этот раз целясь ногой в тыльную сторону колена Арчибальда. Ругаясь и вереща от боли, Арчибальд рухнул на землю, подняв столб пыли.

Когда Арчибальд оказался на земле, послышались одобрительные возгласы. Только сейчас Малколм заметил, что вокруг собралась толпа, наблюдавшая за поединком. Все зрители были горцами, а значит, делали ставки на исход сражения. Малколм краем глаза заметил, как люди обмениваются монетами. Подобрав меч, он кивнул одному из солдат Маккенны, довольный, что сумел помочь человеку получить доход.

– Ты сражался не как уважаемый рыцарь, – заявил Арчибальд, сжимая колено.

– У тебя не было никаких причин нападать на меня, – возразил Малколм.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату