– Нет, – покачал головой Динтра. – И никто не знает, Сильвия.

Впервые за весь разговор он назвал её по имени.

– А… а вы? Вы пойдёте с нами? – вырвалось вдруг у неё.

– Нет, – целитель глядел на неё сурово и мрачно. – У меня… открылись срочные дела. К тому же целителей у тебя тут хватает. Как нетрудно понять, явиться там в моём… ином облике, скажем так, не представляется возможным.

«В ином облике. В ином. Он не сказал – в истинном. Запомним».

– Тебе предстоит показать, на что ты способна по-настоящему, – Динтра поднимался из глубины кресла, словно мифический зверь Ка-Торр из болотного логова. – Исполни это, и… и ты будешь «представлена». Только не думай, что тебя ожидают тут какие-то привилегии или что-то ещё. В тебе Хаос, а он – всеобщий враг.

«Он служит врагам Хаоса, это ясно. Что ж… тогда, может, и впрямь пока не стоит спешить…»

– Да, и ещё одно, – целитель встал, шагнул к порогу, но приостановился. – Не исключаю, тебе станут задавать всякие ненужные вопросы, требовать обоснований и прочего. В силу исключительности обстоятельств помогу тебе и в этом. Начнут… э-э-э… выражать сомнения в разумности всего предприятия – сошлись на документ Игнациуса. Свиток покажет. Спросят, откуда взяла, – говори, от меня. Все знают, что старик Коппер, скажем так, имел привычку время от времени беседовать со мной о высоких материях.

«Ты всё продумал, волк. Решил, что загнал меня, что я никуда уже не денусь. Что ж, думай так, мне оно даже выгоднее. А уж кто я на самом деле – дичь или охотник, мы ещё посмотрим».

– Благодарю, – сказала она вслух. – Благодарю вас, высокочтимый господин Динтра. Мечтаю в один прекрасный день почтительнейше обратиться к вам вашим истинным именем.

– Моё истинное имя – Динтра, – сухо отрезал лекарь. – Ничего, двери я за собой закрою сам.

* * *

– Господа маги, – Сильвия стояла в середине неширокого круга. – Первое дело – с Джерто – мы закончили более чем удачно. Теперь предстоит второе, несколько неожиданное…

«Всё-таки великая вещь – успех. Смотрят на тебя, Сильвия, уже совершенно по-иному. Одна только Эвис Эмплада мечет глазами молнии, но это мы уж как-нибудь перетерпим».

Боевые маги глядят веселее других, в конце концов, они все – наёмники, и подобные дела, навроде убийства в постели королей и правителей, им должны быть привычны. А вот всякие погодники с иллюзионистами – держатся так себе, и это скверно.

– Благодаря нам у простых людей Джерто теперь будет новая, лучшая жизнь, – продолжала Сильвия. – Никому не нужны зряшные убийства, но тираны и деспоты не заслуживают снисхождения, ибо каждый день их правления оборачивается смертями невинных.

«Так, двое приосанились, расправили плечи… Немного, но всё же!»

– Но сейчас, как я сказала, у нас совершенно особое дело. Чужая крепость в неведомом мире, в мире, где…

«Нет, я не скажу им, что там умеют читать сотворённые заклятия. Для магов Долины такое дороже золота и истинного серебра-мифрила, они вполне могут захотеть прибрать этакое богатство к рукам, а это едва ли понравится Динтре с его хозяевами».

– Где пристально следят за нашими последними успехами. Следят с нескрываемой завистью.

Эвис Эмплада нервно дёрнула щекой, положила руку на эфес, вскинула другую.

– Госпожа распорядительница! Никто в Долине никогда ни о чём подобном даже и не слыхивал. И мессир Архимаг тоже никогда об этом не упоминал, а уж он-то, будьте уверены, об окрестных мирах знал всё, и даже больше.

«Ишь ты, какая смелая. Просто „госпожа распорядительница“, без „… Совета“, без имени. Тебя-то, Эвис, я сломаю играючи, на тебя-то у нас с Хаосом сил хватит…»

По правилам, накрепко вбитым в юную Сильвию ещё дедом – командором Красного Арка, ей сейчас полагалось ввинтить дерзкую магичку физиономией в землю, заставить глотать собственную кровь, чтобы никто и помыслить не смог о мятеже.

По старым правилам…

– Мессир Архимаг был мудр и велик, – ласково проговорила Сильвия, подходя к набычившейся Эвис. – Под его защитой Долина жила мирно и спокойно. Его сила была такова, что не требовалось беспокоиться о каких-то завистниках и соперниках. Однако я – не мессир. Приходится думать и о подобных вещах. А что же до доказательств… не стану ждать ваших вопросов, господа маги, прошу, полюбуйтесь, – и она эффектным жестом развернула свиток.

…Сильвия не сомневалась в Динтре. Кто бы ни скрывался под его личиной, как бы ни звали на самом деле Старого Волка, как стала она прозывать своего победителя, – они играли честно. Угрозы были угрозами, обещания – обещаниями. И то и другое они выполняли. Дочь Хозяина Ливня была уверена, что свиток её не подведёт и не ошиблась.

– Рука мессира Игнациуса, – раздался голос кого-то из более старших чародеев. – И его печать…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату