Смеяться перестанешь // Раньше, чем наступит заря. Дон Жуан (итал.).

85

В моей пылкой юности – когда Георг III был королем. Дон Жуан (англ.).

86

Отчего мои пальцы словно в кровиИ вино, как отрава, жжет.(«Новогодняя баллада»). – Прим. Анны Ахматовой.

87

См. Ювенал. Сатира VI. – Прим. Анны Ахматовой.

88

Музы. – Прим. Анны Ахматовой.

89

Китс. «Ода ко сну». – Прим. Анны Ахматовой.

90

«У цыган» Н. Гумилева. – Прим. Анны Ахматовой.

91

Романтическая поэма. – Прим. Анны Ахматовой.

92

Лорд Байрон. – Прим. Анны Ахматовой.

93

Я уверена, что с нами случится все самое ужасное. Хемингуэй (англ.). – Перевод Анны Ахматовой.

94

Бог хранит все (лат.). В окончательном варианте «Поэмы без героя» сноски, обозначенные цифрами, отсылают к ахматовским «Примечаниям редактора» в конце поэмы.

95

Траурный марш (франц.).

96

День царей (франц.).

97

Смеяться перестанешь // Раньше чем наступит заря. Дон Жуан (итал.).

98

Отчего мои пальцы словно в кровиИ вино, как отрава, жжет?(«Новогодняя баллада», 1923). – Прим. Анны Ахматовой.

99

Три «к» выражают замешательство автора. – Прим. Анны Ахматовой.

100

Чего хочет от меня мой принц Карнавал? (франц.)

101

Вариант: Чрез Неву за пятак на салазках. – Прим. Анны Ахматовой.

102

Вариант: Козлоногая кукла, актерка. – Прим. Анны Ахматовой.

103

Музы. – Прим. Анны Ахматовой.

104

В моем начале мой конец. Т. – С. Элиот (англ.).

105

Элегия. – Прим. Анны Ахматовой.

106

Не имея возможности опубликовать IX–XVI строфы, Анна Ахматова в рукописи «Бега времени» заменила их строчками точек.

107

Романтическая поэма. – Прим. Анны Ахматовой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату