Я начал спускаться все ниже и ниже. Сначала коридоры и проходы были полны кобалов. Я шел через пышные и красочные торговые галереи, где богатые купцы выложили на продажу товар для еще более богатых покупателей, тогда как остальные могли лишь глазеть на их сокровища, открыв рот.
Тремя уровнями ниже тянулись съестные ряды, где торговцы едой вразнос готовили на открытом огне кровь, кости и требуху, наполняя воздух резкими запахами.
Моим любимым местом здесь были чаны с кровью: заплатив два валькрона, можно было пить ее сколько хочешь. Высунув подлиннее язык, я насытился самой густой частью этой восхитительной жидкости, после чего, с полным животом, продолжил спуск вниз.
Спустя какое-то время толпы кобалов остались позади, и мне лишь изредка попадались стражники. Будучи замаскированным, я с легкостью сумел проскользнуть мимо них. Когда я достиг двенадцатого уровня, мне навстречу стали попадаться только хускоры и им подобные создания. В одном месте я заметил что-то вроде огромного червя. Он глядел на меня из устья темного туннеля: его единственный гигантский затуманенный глаз следил за моими передвижениями. Как называется это существо, я не знал.
Это явно было что-то новое, доселе не виденное мной – результат нового волшебства, разработанного Верховными магами. Меня сразу же насторожило то, что это создание видело меня, несмотря на маскировку. Впрочем, затем оно медленно скрылось в туннеле и больше не проявляло ко мне интереса.
До тринадцатого уровня я добирался почти час. Еще через пять минут я уже стоял перед дверью камеры номер сорок два. Коридор освещал тусклый свет факелов. Сырые стены, из которых они торчали, были сделаны не из скойи – эти темницы были вырублены в толще материнской породы глубоко под городом. Вокруг раздавались стоны, а иногда тишину прорезал крик, от которого мой рот наполнялся слюной. Затем я услышал чью-то мольбу.
– Нет! Нет! – крикнул кто-то. – Не мучайте меня! Я признаю свою вину! Я действительно сделал то, в чем вы меня обвиняете! Прошу вас, не надо! Я все расскажу!..
Мольба превратилась в истошный вопль, означавший, что пытка продолжилась и даже сделалась еще мучительнее.
Для моих ушей это была музыка, но, признаюсь честно, я никогда бы не стал пытать того, кто слабее и кто оказался в моей власти. Я предпочитаю причинять боль в бою, испытывая себя в схватке с противником, который проявляет умение и храбрость.
Эти сладостные звуки раздавались из камер, где содержались враги Валькарки. Их там пытали, и вполне заслуженно. Как же приятно слышать их крики! Но из камеры номер сорок два не доносилось ни единого звука. Неужели пурра мертва? Наверняка она оказалась слишком слаба, чтобы выдержать изобретательные пытки тюремщиков.
Я скользнул под дверь и обнаружил, что все обстоит совсем не так, как мне представлялось. Во-первых, пленница была жива. Более того, несмотря на мою магическую маскировку, она меня увидела. Она посмотрела на меня сверху вниз, и у меня не осталось на этот счет никаких сомнений. Казалось, в ее глазах я не более чем насекомое, которое можно раздавить пяткой.
Разумеется, она при всем желании не могла это сделать, так как была прибита к стене серебряными гвоздями – по одному на каждое запястье и стопу. Кроме того, вокруг шеи была туго затянута серебряная цепь, крепившаяся к огромному потолочному крюку. Не говоря уж о том, что губы пурры были сшиты серебряным шнурком, чтобы она не могла говорить. Я почувствовал, что ей больно, и удивился, что она не стонет.
Я увеличился в размерах, чтобы поговорить с этой пуррой лицом к лицу. Мне очень хотелось сделать это.
А еще на ней не было юбки – обычной одежды городской пурры иди жительницы других земель. Вернее, была, однако разорвана сверху донизу, и каждая половинка плотно обмотана вокруг ног. Торс прикрывала короткая коричневая сорочка, завязанная на талии узлом.
Я не сомневался: губы ей зашили не случайно. Снимать швы, конечно, рискованно, но мне очень хотелось узнать как можно больше. Поэтому я достал кинжал, острием перерезал серебряный шнур и рывком выдернул его. Опухшие губы пленницы тотчас открылись.
Увидев, что у нее во рту, я опешил. Зубы пурры были сточены острыми треугольниками.
– Кто ты? – строго спросил я.
Она улыбнулась мне. Нет, это не была улыбка беспомощной, связанной пленницы. Выражение ее лица как будто говорило, что пленник теперь я.
– Я ждала, когда ты придешь, – сказала она, не ответив на мой вопрос. – Почему же мне пришлось ждать так долго?
– Ждала меня? – удивился я. – Как такое может быть?
Ее лицо сделалось строгим и властным, что никак не приличествовало пурре.
– Я призвала тебя два часа назад, маленький маг, – ответила она.
Что за безумие?! На мгновение я лишился дара речи.
Затем она широко улыбнулась, обнажив заточенные зубы.
– Я Грималкин, – сказала она.
Глава 15
Грималкин
Я недоуменно посмотрел на нее.
– Ты произнесла свое имя так, будто я должен его знать. Но я отродясь не слыхал про пурру по имени Грималкин. Говоришь, что призвала меня? Это еще что за глупости?! – строго спросил я.