ждала на стартовых эстакадах, а штурмовики паслись неподалеку в ожидании команды на добивание.

Алиса наблюдала за боем через прямой канал с крейсера, когда перед глазами вспыхнул транспарант срочного вызова.

— Красные волки на связи.

— Волчица, вам десять-десять. Вектор восемь — ноль — шестьдесят. Данные траектории сброшены.

— Получены, — подтвердила голосом Рокотова, давая «общий боевой» для эскадрильи.

— Зафиксировано облако межпространственного перехода. Бей всем, что есть, пока не полезли. Потом отходи. Есть подозрение, что это прорыв улья.

— Сделаю, — Алиса перешла на внутренний канал. — Делай, как я! — И, довернув машину, крутанула управляющий роллер до отказа, бросая машину вперед.

— Четные номера, торпедами по маркеру — огонь!

В отличие от штурмовиков, истребитель мог взять на борт лишь две торпеды, но выпущенные залпом всей эскадрильи, они могли удивить любой корабль, что и произошло, когда из облака перехода, уже видимого в обычном спектре, выхлестнулся фонтан обломков и светящегося газа.

Выдвинутый командором гроккр как раз на этот случай старый корабль разошелся на обломки мгновенно, словно капля крови в воде.

Следом шел уже настоящий линкор третьего класса, готовый отразить атаку истребителей, и именно в этот момент Волчица отдала новую команду.

— Нечетные номера, торпедами — огонь!

Сорок четыре торпеды смолотили второй корабль в труху, а три штуки сумевших избежать разлета осколков ударили в бок корабля третьего класса, проделав огромные дыры в обшивке и повредив основной ходовой.

Через облако корабль вывалился, уже фонтанируя облаками пара из развороченных трубопроводов и полыхая пушками противокорабельной обороны.

Но полсотни истребителей разошлись веером, чтобы, сделав разворот, пройтись кинжальным огнем по обшивке крейсера, превращая его в решето.

Полковник Анард, наблюдавший за тем, как эскадрилья Волчицы метнулась в разные стороны, уже наклонился к микрофону, чтобы приказать ей добивать опасного противника, но увидел развернувшихся словно стая птиц истребителей, которые набросились на улей, и откинулся в кресле.

— Хорошо работают, — старший инженер соединения подполковник Ахар подошел и сел на свободное кресло. — А почему прохлопали прорыв?

— Это нам потом начальник разведки расскажет, — хмуро произнес Анард. — Если, конечно, до этого скорбного момента доживет.

— Почему если доживет?

— Да потому что на девятнадцать-девять-шесть новое облако! Каскад и Белое безмолвие, цель на девятнадцать-девять-шесть. Отсечь, по возможности уничтожить.

— Принято.

— Вторая штурмовая, добивайте и возвращайтесь на дозаправку.

— Принято.

— Огненная волчица, заканчивай там.

— Принято.

Алиса, увидев, что сзади подходят штурмовики, крутанула свою машину и, добавив тяги, выскочила из зоны огня агонизирующего улья.

— Волки, перестроение облако. Возврат на позиции ожидания. Доложить о потерях.

— Восемнадцать — восемьдесят шесть. Трек капсулы сброшен спасателям.

— Одиннадцать — двадцать три. Трек сброшен.

— Сорок — двадцать три. Критическое падение мощности.

— Сороковке — на базу.

— Принято.

Оценивая результаты первого боя, Алиса понимала, что им просто повезло. Две машины уничтожены, но пилоты имеют все шансы выжить. А повреждение реактора вообще плевое дело, если, конечно, носитель рядом.

Пока юркие дроны таскали торпеды от корабля-заправщика к истребителям, ремонтные роботы занимались внешними повреждениями. Всего пять минут, и готовые к новому бою машины начали перестраиваться в стартовый ордер.

Эскадра, предназначенная для ликвидации одного прорыва, уничтожила уже более двадцати кораблей верхних классов, а Мусорщики все прибывали.

Вы читаете Инфильтрация
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату