обнаружить слабость перед неприятелем.
Наконец Алиса устала злиться (это вообще очень утомительное дело) и опустилась на колени в траву, кусая губы, чтобы снова не расплакаться.
Кажется, Оливер понял ее состояние.
Очень медленно и осторожно мальчик присел на кочку рядом. Мгновением позже они заговорили хором.
Оливер сказал:
– Ты правда ненавидишь меня больше всего?
А Алиса сказала:
– Ох, Оливер, неужели ты не понимаешь, что я
Мальчик потрясенно заморгал. Сердце его, еще пару секунд назад напоминавшее камень, дрогнуло, когда он увидел, что по меньшей мере сегодня битвы Алисы оказались труднее его.
– Ну конечно, не всё, – сказал он так мягко, как только мог.
Алиса взглянула на него огромными блестящими глазами, и ее губы сложились в дрожащую улыбку.
– Ты ужасный лжец.
– Ну и ладно, – ответил он, стараясь подавить ответную улыбку. – Тогда идем со мной. Идем и вернем то, что ты потеряла.
– Как я могу тебе верить? – Алиса шмыгнула носом и протерла глаза, пытаясь взять себя в руки. – Извини, но у меня нет ни малейших причин отправляться неведомо куда в компании человека, который врет как дышит.
При этих словах Оливер вскинул бровь и все-таки улыбнулся. Как ни странно, он выглядел польщенным – но мы сейчас не будем гадать почему. У Алисы тоже не было на это времени, потому что Оливер принялся копаться в своей походной сумке, и девочка подалась вперед, заинтригованная. Наконец он выпрямился, триумфально потрясая пятком зажатых в кулаке свитков.
– У меня есть карты, – только и сказал он.
Алиса с шумом втянула воздух.
И Оливер, разумеется, это понимал.
Алиса невнятно пискнула.
– Да-да, – кивнул мальчик. – Это карты твоего отца. Старейшины дали их мне, прежде чем отправить на задание.
Алиса по-прежнему безмолвствовала, так что Оливер продолжил.
– Ты, наверное, знаешь, что они искали его со дня исчезновения. – Мальчик сделал паузу, давая Алисе возможность ответить. Когда она ею не воспользовалась, он добавил: – Но не могли найти подходящего человека до прошлого года. До дня моей Сдачи. Тогда-то они и поняли, что без моих способностей тут не обойтись.
И Оливер ухмыльнулся:
– Впечатляет, правда?
– Что еще у тебя в сумке? – спросила Алиса, сузив глаза.
– Ничего, о чем тебе следовало бы беспокоиться, – быстро ответил Оливер.
Алиса уже открыла рот, чтобы возразить, когда мальчик демонстративно спрятал карты обратно в сумку.
– Нет-нет, – заявил он. – Больше ни слова, пока ты не согласишься мне помочь.
Алиса медленно вдохнула. Потом очень медленно выдохнула.
– Ладно, – уступила она. – Я пойду с тобой.
К чести Оливера нужно признать, что у него стало такое лицо, будто он вот-вот расплачется. Но Алиса не собиралась делать ему никаких одолжений; ее решение было продиктовано исключительно соображениями личной выгоды. Сейчас она видела для себя только два пути: отправиться с Оливером на поиски отца – или остаться в Ференвуде навечно опозоренной. Поэтому она кивнула.
– Я тебе помогу. Даю слово.
– Ох, Алиса, – начал Оливер, протягивая ей руку. – Не знаю, как тебя и…
– Пока не стоит, – ответила Алиса, шлепнув его по руке. Девочка прекрасно могла подняться сама, а учитывая репутацию Оливера, предпочитала держать его на некотором расстоянии. К тому же ей не хотелось, чтобы Оливер догадался, как сильно она взбудоражена его предложением. – А ты точно знаешь, где папа?
– Знаю, – заверил ее мальчик. – Но, видишь ли,
Алиса сцепила руки, поджала губы и уставилась в небо. Затем она перевела взгляд на Оливера, не прекращая при этом ковырять пальцем ноги в