скорчившись, под монетковым кустом. Алиса икала от рыданий, а унизанные серебром ветки звенели в такт, словно насмехаясь над ее болью. Наконец она шмыгнула носом, сглотнула последние слезы и обратила лицо к облакам. Дождь прекратился, на небе снова выглянуло солнце, и теперь над холмами переливались сотни радуг, которые наполняли воздух неземным сиянием. Эта красота показалась Алисе неожиданно жестокой.
Она не знала, что делают с детьми, которые не удостоились самого простого задания. За всю многовековую историю Ференвуда в городе нашлось только трое ребят, умудрившихся завалить Сдачу, – и Алиса предполагала, что их просто закопали обратно в землю. В любом случае возвращение к прежней жизни представлялось немыслимым.
Возможно, ей стоит последовать по стопам отца и тоже исчезнуть из города?
– Проваливай, Оливер, – тихо проговорила Алиса. Она не собиралась грубить – да он этого и не заслужил, – но сейчас девочка хотела остаться одна.
Оливер присел на корточки.
– Вылезай оттуда. Я тебе под юбки могу заглянуть.
– Проваливай, – бесцветно повторила Алиса, даже не предпринимая попыток скрестить лодыжки.
Некоторое время оба молчали.
– Ты замечательно выступала, – наконец нарушил тишину Оливер.
– Ну да, конечно.
– Нет, правда! Я не шучу.
– Прошу прощения, – натянуто сказала Алиса, – но у меня сегодня еще много дел.
Не успела она произнести эти слова, как Оливер схватил ее за лодыжки и дернул с такой силой, что девочка чуть не свалилась в протекавший рядом ручей. Алиса уже было открыла рот, чтобы озвучить массу неприятных вещей по поводу Оливера и его генеалогического древа, когда мальчик выхватил у нее из руки порядком помятый конверт и принялся внимательно изучать карточку на просвет.
– Нужно ее вскрыть.
– Ничего там нет, – огрызнулась Алиса, тоже вскакивая на ноги и подпрыгивая, чтобы выхватить карточку из его вскинутой руки. – Нулям задания не дают.
– Откуда тебе знать?
– Это мое твердое убеждение.
– Ну конечно, – усмехнулся Оливер. – Твоими убеждениями можно орехи колоть.
Алиса отвернулась и скрестила руки на груди.
– И что же ты думаешь делать?
– Во-первых, забрать свое имущество. – И Алиса, резко извернувшись, все-таки выхватила у него карточку.
– А теперь? – Оливер по-прежнему не сводил с нее внимательного взгляда.
– Выкопаю самую глубокую нору и в ней поселюсь.
Оливер рассмеялся. Смех преобразил его лицо и смягчил взгляд.
– Это вряд ли.
– А тебе какое дело? Захочу – буду жить в норе, не сомневайся.
– Мне нет дела до мнения Старейшин. Алиса, я знаю, на что ты способна. И если ты выбрала для Сдачи не тот талант…
–
– Нет, не тот, – повторил Оливер, поднимая бровь. – Если честно, я вообще не понял твою логику. Тебе следовало…
– Оливер Ньюбэнкс, ты немедленно замолчишь!
– Что? Почему?
– Это не талант, – жестко ответила Алиса.
– Не талант?! – возмутился Оливер. – Да ты знаешь, что бы я отдал за твои способности?
– У всех есть цвет, – сказала Алиса уже спокойнее. – А я цветная только внутри. Это не талант, это биология.
– Это биология, которой все остальные лишены.
– Я танцую, – с нажимом продолжила Алиса. – Это мой дар. Я это знаю, Оливер. Чувствую всем сердцем. Я предназначена для этого.
– Я так не думаю.
– А твое мнение никого не интересует.
– Ну, если
Алиса пнула его в голень.
– Черт возьми, Алиса! – завопил Оливер, хватаясь за ногу. – Какая пчела тебя укусила? Я просто пытаюсь помочь!