– Для нашего общего блага, – пискнула я, пытаясь ускользнуть от него, но Делмар мертвой хваткой вцепился в мой локоть. Ну хорошо, я погорячилась, но он первый начал, я просто не сдержалась. Ведь знает же мой характер, мне достаточно искры, чтобы пламя разбушевалось.

– Сомнительное благо прослыть на всю Аверлению мужчиной, не способным лишить невинности собственную супругу.

– Зато у епископа не возникнет вопросов.

– И до конца жизни выслушивать за спиной насмешливые шепотки? Кто после этого станет меня уважать?

– Ничего позорного в этом нет, я слышала, что так бывает у пожилых джентльменов, – возразила я с негодованием.

– Но я-то молодой и здоровый.

Последние слова мистер Ривс произнес слишком громко, так что несколько человек, стоявших неподалеку, обернулись в нашу сторону. Я не на шутку испугалась, в голове промелькнула безумная мысль, что, если бы ни присутствие гостей, супруг немедленно полез бы доказывать свою мужскую состоятельность. Слишком воинственный вид был у него сейчас. Как-то боязно стало возвращаться с ним в одной карете, на леди Мадлен надежды никакой, она же закроет глазки и притворится, что спит, лишь бы побыстрее заполучить внука.

– Делмар, позволь поздравить тебя.

Мы с мужем оба вздрогнули и увидели подошедшую к нам пару. Высокий мужчина галантно взял мою руку и запечатлел поцелуй, при этом взгляд его голубых, почти прозрачных глаз внимательно изучал меня. Каштановые волосы незнакомца вились от природы, не то что у прохвоста Винсента, который, я уверена, пользовался щипцами, слишком тугие были у него завитки. Боже, какое красивое лицо! Немного смуглая кожа, черты слегка заострены, губы пухлые, а взгляд прекрасных глаз порочный.

– Мы обязательно пришлем подарок. – Его спутница тоже была красива: белая фарфоровая кожа, черные волосы уложены в безупречную прическу. Дама выбрала для бала голубое платье со сложной драпировкой, простое, но невероятно элегантное.

– Не стоит. – При виде этих людей мой супруг скривился, словно проглотил лимон.

– Пожалуй, я отправлю вам своего нового скакуна, – продолжал говорить мужчина, словно не расслышал Делмара. – Жеребец в прошлые выходные выиграл свои первые скачки.

– Я в детстве бывала на скачках, – проговорила я, невероятно воодушевленная. Надо же, у меня будет собственная скаковая лошадь.

– А почему сейчас не посещаете? – удивленно переспросила дама. – Кстати, Делмар все еще не представил нас.

– Лорд и леди Стафорд, – нехотя произнес мой муж. – Моя супруга леди де Ривс.

– Ах, эти условности. – Леди Стафорд очаровательно улыбнулась. – Для друзей просто Камилла. Делмар, ты слышал, что Персиваль в этом году выиграл выборы в парламент и претендует на место премьер-министра?

– Я читал в газете, – сухо произнес Делмар. – Сомневаюсь, что из всех достойных кандидатов лорды проголосуют за Стафорда.

– Не будь пессимистом, Дел. – Персиваль хлопнул моего мужа по плечу и хмыкнул. – Я как раз уверен в победе. В следующем месяце я стану самым могущественным человеком в стране, после королевы, конечно.

– Это здорово! Вы, вероятно, очень талантливый политик, – совершенно искренне воскликнула я. А что, полезно иметь знакомство с премьер-министром. Вот только почему Делмар так хмурит брови и морщится.

– Спасибо, леди Каринтия. – Персиваль расплылся в улыбке, ему явно понравилась моя простодушная похвала. – Совсем недавно решил баллотироваться в палату лордов. Всегда думал, что это не мое, но благодаря поддержке моего сводного брата и дражайшей Камиллы я добился на этом поприще заметных успехов.

– До сих пор удивлен, как тебе удалось пролезть в парламент, – пробурчал Делмар.

Да что это с ним, вот что за человек, не может радоваться чужим успехам.

– Не обращайте внимания на моего мужа, – постаралась я сгладить неловкость. – Он сегодня не в настроении.

– Делмар всегда такой бука, привыкайте, моя дорогая, – заявила Камилла, после чего они с супругом откланялись и покинули нас.

– Зачем же так грубить! – накинулась я на Делмара с упреками. – Этот Персиваль такой милый мужчина, приятный. Не стоит из зависти и дурного характера столь критично относиться к людям, так и врагов нажить недолго, да и друзей не заведете.

– А вы, как я погляжу, знаток человеческих душ. – Мистер Ривс потянулся к фужерам, наполненным белым вином, и, сделав глоток, немного расслабился. – Но в одном вы действительно правы, Перси чертовски обаятельный, но, к сожалению, при этом законченный мерзавец.

– И какой проступок имел неосторожность сотворить этот джентльмен? – Моя улыбка была очень ехидной. – Увел у вас из постели очередную мадемуазель?

– Соблазнил шестнадцатилетнюю сестру своего лучшего друга. – Делмар так сильно вцепился пальцами в бокал, что костяшки пальцев побелели.

Я ахнула, ну конечно, эти голубые глаза, столь светлого, почти небесного оттенка, как я сразу не догадалась.

– Вот же подлец! – возмутилась я. – Почему вы раньше мне не рассказали, я бы никогда не была с ним так любезна. Тут и думать нечего, Персиваль, вероятнее всего, приходился малышке Селине родным отцом.

– Еще и меня обвиняете! Вообще приличной даме следует сначала помолчать и узнать мнение мужа насчет его знакомых, а уже потом лезть в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату