одели как принцессу, ты все равно остаешься все той же неотесанной девчонкой с окраины столицы. Полукровка и бесприданница. Нет, я ему не ровня, такой мужчина заслуживает лучшей жены.

– Делмарчик, я хочу внука. – Голос герцогини заметно напрягся. – Если ты будешь игнорировать супружеские обязанности, не удивляйся потом, что когда-нибудь их начнет выполнять за тебя конюх или садовник.

Я выпучила глаза – вот так заявление! А что сразу так, может, я бы выбрала аристократа – графа или на крайний случай виконта, но ее светлость, кажется, считает, что прислуга – это мой потолок.

– Тогда у тебя появятся долгожданные внуки, правда, не совсем голубой крови, – ехидно проговорил мистер Ривс. – Но думаю, что это не в стиле Каринтии, она довольно прямолинейный человек. Если ее не устроит, что супруг недостаточно усердствует в постели, то скажет об этом, не тая, чтобы решить вопрос.

Я гордо приосанилась, вот как, значит. Делмар думает, что я честная и не способна на измену. Что тут скажешь, весьма приятно это слышать. Нужно, кстати, улучить момент и рассказать мужу, что матушка угрожала и навязчиво заставляет соблазнить его. Не хочу ничего от него скрывать.

До королевского дворца мы добирались довольно долго, пришлось ехать через весь город. Несмотря на лето и поздний закат, окна этого величественного сооружения были ярко освещены. Вся подъездная аллея была забита каретами, конюхи тихонько переругивались друг с другом за места, лошади недовольно фыркали и били копытами землю.

– Каринтия, закрой шторку, – попросила герцогиня. – Не пристало леди де Ривс глазеть в окно.

Я поспешила выполнить указания. Чтобы не ударить в грязь лицом, нужно слушаться свекровь. Мы проехали под большой аркой, украшенной коваными львом и орлом, символами королевской власти в Аверлении.

– Ой, что-то я волнуюсь, – неожиданно испуганно пискнула я, когда карета остановилась, а лакей, спрыгнув с запяток, распахнул дверь, готовый услужливо подать руку господам.

– Поздно, – прошипела ее светлость и бесцеремонно толкнула меня вперед.

Я вздохнула и первая спустилась с разложенной лестницы. Пока мои родственники спешили за мной, я разглядывала дворец. Раньше я могла любоваться им издалека через высокую решетку. Ее величество Эдвина в последние годы весьма охладела к официальной резиденции, позволяя себе все больше дней проводить в замке Лавборо на юге страны.

Придворные лакеи, одетые в красную парадную ливрею с золотой оторочкой, стояли по обеим сторонам от идеально вычищенной ковровой дорожки.

– Добро пожаловать, леди, – учтиво поздоровался дворецкий, встречающий гостей. – Как доложить о вас?

– Герцог и герцогиня Левиргейл, – раздался голос моего мужа. Мистер Ривс подошел ко мне и, мягко взяв за руку, ободряюще сжал ладонь.

Я прекрасно понимала, что сейчас окажусь в другом мире, о котором раньше только слышала или читала в колонке светской хроники – высшее общество, баснословные состояния, блеск драгоценных камней и шипение неприлично дорогого игристого вина. Если бы мне посчастливилось, предположим, в другое время и при других обстоятельствах оказаться в королевском дворце, я бы так не нервничала и не переживала. Мнение сборища снобов о собственной персоне меня не заботит, они не пример для подражания или морали. После рассказов Эммы о проказах и грехах сильных мира сего я перестала смотреть на них с благоговением и восхищением. Но именно сегодня, в эту самую минуту я буду стараться изо всех сил, чтобы соответствовать высокому, хоть и временному статусу. Только ради того, чтобы не опозорить Делмара.

Когда мы вошли внутрь, у меня в глазах запестрело от обилия драгоценностей и ярких нарядов. Я услышала, как дворецкий громко объявляет наши имена, лорд и леди де Ривс, герцог и герцогиня Левиргейл и еще парочка титулов, которые по праву рождения носит Делмар, ну и я заодно, как его законная супруга. Множество незнакомых лиц тут же обернулись к нам с нескрываемым интересом. Я почувствовала себя словно муха, увязшая ножками в лужице с вареньем, а добрая сотня пауков окружила меня, готовясь напасть и растерзать.

– Делмар, подлец такой, как же ты посмел не пригласить меня на свою свадьбу? – К нам подплыла дородная полная дама, ее фигура, похожая на песочные часы, была затянута в корсет, отчего складки жира на руках и груди буквально вываливались из корсажа. Вот кому надо сесть на диету из авелы.

– Графиня Гесенбах, приветствую. – Мистеру Ривсу пришлось наклониться и притронуться губами к протянутым пухлым пальцам, унизанным перстнями.

– Я думала, мы в достаточно дружеских отношениях, чтобы ты прислал мне приглашение. – Графиня обиженно засопела, раздувая щеки.

– Венчание было в узком семейном кругу, – коротко пояснил Делмар.

– А мы думали, вы сбежали от матушки и тайно поженились. – К нам уже спешил другой незнакомец, подтянутый молодой человек в щегольском камзоле; его волосы, едва прикрывающие уши, были слегка завиты щипцами. – Словно юнцы из любовной баллады, признаюсь, ты удивил меня.

– Нет, я присутствовала на свадьбе, – нагло соврала моя свекровь и с гордым видом прошествовала мимо нас дальше к столам с закусками. – Пойду поздороваюсь с дамами, думаю, нам есть что обсудить.

– Ты слышал, Винсент? – Губы моего мужа растянулись в ухмылке. – Были приглашены только самые близкие и достойные, к коим ты не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату