платком и выложил камни в ряд на столе, чтобы они остыли.
Забыв о своих недавних злоключениях, Джемми с интересом наблюдал за происходящим.
– Нравятся, мой рыжеволосый малыш? – спросил у него Джейми.
Джем, рьяно кивая, стал вырываться из объятий матери и потянулся к камням.
– Горячо, – вдруг вспомнил он и немного отклонился назад, на его маленьком личике отразилось сомнение. – Горячо?
– Надеюсь, что нет, – ответил ему дедушка. Джейми сделал глубокий вдох и поднял грубо ошлифованный изумруд размером с ноготь на его большом пальце. – Протяни руку, малыш.
Брианна хотела было возразить, однако прикусила губу и разрешила Джемми сделать так, как просит дедушка. Малыш с опаской взял камень, а потом настороженность сменилась улыбкой.
– Красивый камень!
– Горячий? – спросила Брианна, готовая вырвать камень у него из рук.
– Да, горячий, – с довольным видом ответил Джемми, прижимая его к животу.
– Дай-ка маме посмотреть. – Не без труда Брианна сумела ухватиться за камень, хотя Джемми все равно не отдавал его. – Теплый, – сказала она, поднимая взгляд. – Как осколок опала, но не слишком горячий. Если будет горячо, сразу бросай его, понятно? – пригрозила она Джемми.
Роджер увлеченно наблюдал за происходящим.
– Значит, в нем это есть? Пятьдесят на пятьдесят, как вы говорили, а может, на три четверти, но в нем это есть, так ведь?
– Ты о чем? – Джейми удивленно посмотрел на Роджера, а затем на меня.
– По-моему, он может… путешествовать, – сказала я, чувствуя, как что-то сжимается в груди. – Помнишь, что писал Зуб Выдры… – кивком показала я на отложенный в сторону дневник. – Он писал, что они проходили испытание, чтобы понять, услышат ли «зов времени». Мы знаем, что не все… способны на это. – Я почему-то очень стеснялась говорить об этом при Иэне. – Судя по словам Зуба Выдры, есть способ заранее узнать, кто сможет пройти, а кто нет.
Джемми не обращал никакого внимания на разговор взрослых и раскачивался взад-вперед, бормоча что-то камню, зажатому в его пухленькой ручке.
– Вы думаете, что «зов времени» – это… Джем, ты
Джемми удивленно поднял голову.
– Нет, – неуверенно ответил он. А потом добавил: – Да! – Он поднес камень к уху, нахмурился и сунул камень Роджеру. – Ты пой, папа!
Роджер осторожно взял изумруд, с улыбкой глядя на Джемми.
– Я не знаю таких красивых песен, как поет этот камень, – хрипло отозвался он. – Ну, если не считать «Битлз».
Роджер настороженно поднес камень к уху. Хмурясь, прислушался, затем опустил руку и потряс головой.
– Это не… я не могу… не могу сказать, что действительно
– Что это? – спросил Иэн, с огромным интересом наблюдавший за происходящим. – Вы трое не волшебники, так почему вы можете… то, что можете, а мы с тобой, дядя Джейми, не можем? Ты ведь не можешь, дядя Джейми?
– Нет, и слава богу, – ответил ему дядя.
– Гены? – предположила Брианна. – По-другому и не объяснишь.
Джейми и Иэн с подозрением отнеслись к незнакомому термину.
– Гены? – переспросил Иэн, непонимающе сдвинув густые брови.
– Почему бы и нет? – ответила я Брианне. – Все остальное ведь передается по наследству – группа крови, цвет глаз…
– Глаза и кровь есть у всех, саксоночка, – возразил Джейми. – И каждый может видеть, независимо от цвета глаз. А это… – показал он на небольшую коллекцию камней.
Я с нетерпением вздохнула.
– Многое другое тоже заложено в генах… да практически все! Смотри, – повернулась я к Джейми и показала ему язык.
Он удивленно посмотрел на меня, и выражение его лица насмешило Брианну.
Не обращая внимания, я засунула язык обратно, а потом снова высунула, свернув трубочкой.
– А так? – спросила я, убрав язык. – Так ты можешь?
– Конечно, могу, – изумленно ответил Джейми, показал скрученный язык и поводил им из стороны в сторону. – И все так могут, правда? Иэн?
– Да, конечно. – Иэн услужливо продемонстрировал свое умение. – Все могут.