Король уставился на мага с явным неудовольствием.
— Мастер… э-э-э…
— Шейр, — быстро подсказал паж. — Мастер Шейр, ваше величество.
— Так вот, мастер Шейр… Я понимаю и ценю вашу озабоченность, когда вы, рискуя навлечь мой гнев, задерживаете окончание аудиенции, кою я повелел закончить… В конце концов, вы печетесь о жизни своего государя, и это понятно и похвально… Но право же… За кого вы нас принимаете? Не считаете же вы своего короля дураком? Конечно же, наше величество не станет использовать опасный для жизни артефакт, если будет доказана его опасность. В конце концов, для того и существует королевская магическая коллегия, чтоб тщательно проверять все подобные артефакты. Идите и не сердите меня излишними проявлениями верности!
Посланцы города Шевилла низко поклонились своему королю, и паж повел их прочь. Аудиенция была окончена.
— Что ж, мы свой долг выполнили, — промолвил молодой лекарь, мастер Ирлен, ощупывая увесистый мешочек с золотыми монетами, так внезапно оказавшийся у него на поясе.
Да, королевская благодарность — вещь весомая, ему и за год столько не заработать…
— Нет, — покачал головой мастер Шейр.
— Что — нет? — удивился юноша.
— Не выполнили мы свой долг, а только начинаем его выполнять, — тяжело уронил старый маг. — Вот прямо сейчас и начинаем.
— Как так? — удивленно уставился на него мастер Ирлен.
— А очень просто, — вздохнул старик. — Мы должны найти этих двоих.
— Тех, что несут артефакт в столицу? — удивился лекарь. — Но ведь его величество ясно дал понять, что он не желает…
— Вот именно поэтому мы и должны отыскать этих двоих, — повысил голос мастер Шейр. — Раньше гильдии охотников, раньше столичных магов, раньше секретной службы… Не знаю как, но должны!
— Но… зачем?
— Затем, чтобы сказать им… уговорить их… упросить… убедить… Убить, если понадобится… Этот артефакт не должен попасть в столицу, понимаешь?! Ни в коем случае не должен!
— Не должен… — одними губами повторил мастер Ирлен. — Но… почему?
— Потому что наш король захотел его для себя, — тяжело уронил старик. — Потому что то страшное, изуверское могущество, которое дает Стая, остается могуществом и как таковое оно притягательно для слабых духом. А наш король слаб. Какой ты лекарь, если не увидел всего этого?
— Очень плохой, наверное, — потрясенно пробормотал юноша. — Но это уже не важно. Его величество и секретная служба с одной стороны, вампиры — с другой… Мы ведь погибнем, верно?
— Не могу вовсе исключить такую возможность, — неожиданно улыбнулся старик. — Но и стремиться к ней не буду. Мне нравится жить, а тебе?
— Да вроде бы тоже, — смущенно улыбнулся юноша.
— Вот так и держись. Нам главное что? Эту дрянь в столицу не пустить. Сумеем проделать это незаметно — останемся в живых. Все равно отсиживаться в кустах глупо. Если король сдуру призовет Стаю — жить в таком мире ни тебе, ни мне не понравится, уж это точно. Потом, я все же надеюсь, что те двое, что сейчас пробиваются в столицу, — не враги, а союзники нам.
— Бургомистр еще что-то говорил об ученицах госпожи Крэй, вроде их она тоже взяла с собой, — промолвил мастер Ирлен. — Так что их должно быть не двое, а четверо.
— Надеюсь, она оставила их в каком-нибудь безопасном месте, — заметил мастер Шейр. — Не совсем же она сумасшедшая, девчонок с собой тащить?
Ни один из них не обратил внимания на крысу, шустро шмыгнувшую у них из-под ног. Не до крыс им было. Да и магический поводок, который вытащил мохнатое создание из глубокого подвала и заставил пробежаться по людной улице, где было много опасностей и куда меньше еды, чем в облюбованном подвале, был тонким почти до невидимости. В тайной канцелярии его величества служили маги высочайшего класса. Где этим провинциалам заподозрить слежку и прослушивание!
Отпустив крысу, маг секретной службы немедленно доложил графу Верду о том, что ему удалось услышать.
— Благодарю, — кивнул тот. — Отличная работа, мастер. Подумать только, какие шустрые!
И, обернувшись к своему адъютанту, добавил:
— Позвать ко мне капитана Скэтта!