– Если дело дойдет до устранения доктора Шилдса, я бы приказал стрелять Карлу Симсу.
– С дальнего расстояния, да?
– Да, сэр. Я видел, как Симс стреляет, – он не уступает снайперам секретных служб. Он смог бы обезвредить Шилдса, не причинив вреда другим, даже если бы доктор держал свою дочь на руках.
– Он-то бы смог, – согласился шериф. – Но станет ли? Я как раз об этом думаю.
У Дэнни внутри все сжалось. Полгода назад шериф Эллис приказал Карлу Симсу выстрелить в молодого негра, который взял заложника во время ограбления местного банка. По мнению Эллиса, приказ был предельно ясен – убить преступника при первой же возможности. Но Карл решил по-своему и, пощадив грабителя, выстрелом раздробил ему руку в кровавое месиво. Дэнни слышал, что шерифа едва удар не хватил, и только дифирамбы в средствах массовой информации, которые наперебой расхваливали Эллиса за его «сдержанность», помогли Карлу не потерять работу. Вместо предупреждения об увольнении Симсу дали медаль, правда, она не слишком много для него значила после пригоршни наград, полученных за время службы в морской пехоте.
«Чертова политика, – подумал Дэнни. – Даже в вопросах жизни и смерти».
Ему хотелось попросить Эллиса хотя бы проконсультироваться с фэбээровцами из Джексона, но он знал – шериф сразу же отвергнет это предложение. Почему? Да потому, что отряд спецназовцев будет у дома Шилдса через три часа, если они поедут на машинах. А если полетят на вертолете, может, и через час. В отличие от шерифского ведомства, у Бюро есть четкие, написанные после трагедий в Вако и Руби-Ридж правила, как действовать в подобных ситуациях. Спецназовцы пойдут на штурм дома только в крайнем случае, если не останется другого выхода. Билли Рэй Эллис, напротив, не потерпит, чтобы кто-либо диктовал ему, что делать. Без письменного приказа губернатора он не уступит командование федеральному ведомству в своем округе. Некоторые сочли бы вмешательство властей прекрасным способом прикрыть собственную задницу, но бывшие футбольные звезды думают иначе. Дэнни промолчал, решив, что лучше не настраивать шерифа против себя.
– Можешь поддать газу? – коротко спросил шериф.
– Мы летим на эм-дэ-эс, сэр.
– На чем?
Дэнни показал шерифу на небольшой прибор прямо перед ним.
– Максимально допустимая скорость. Прибавить еще один узел – и вертолет рассыплется на куски.
– Ясно. Тогда просто не теряй скорость.
Пока шериф разглядывал темнеющие облака со своей стороны вертолета, Дэнни проверил, не пришла ли эсэмэска.
Ничего.
Карл Симс медленно возвращался к командному пункту ПТР перед домом Шилдсов, двигаясь от дерева к дереву, подыскивая удобное место для укрытия и стрельбы. Снайперы любят открытое пространство не больше, чем олени или кролики, и готовы почти на все, только бы его избежать. Через двенадцать минут он добрался до купы деревьев и почти незаметного за ними трейлера.
Карлу захотелось отлить. Самое укромное местечко – позади автофургона, в зарослях. Он прислонил винтовку к сосне, прикладом вниз, расстегнул ширинку и начал мочиться на соседнее дерево. Эту привычку он выработал еще в детстве, а усовершенствовал в Ираке. Когда мочишься на стену или дерево, журчания струи почти не слышно – если все делать правильно. Во время охоты подобная практика помогала не распугать дичь, а в Багдаде, возможно, спасла Карлу жизнь. Неожиданно послышались голоса. Симс быстро определил, откуда они доносятся – из маленького закрытого окошка в задней части трейлера. Застегнув ширинку, Карл бесшумно подошел ближе и осторожно заглянул в окно.
Рэй и Трейс Брины сидели за пластиковым столом, курили и тихо разговаривали. Между ними, на топографической карте местности, лежали пачка сигарет «Кэмел» и пистолет сорокового калибра. В трейлере плотным облаком висел табачный дым, просачиваясь сквозь щель рядом с лицом Карла, который едва сдержал кашель.
– Черт, хотел бы я, чтобы он там, у себя в доме, копыта откинул, – сказал Рэй. – Иначе точно придется торчать здесь всю ночь и слушать, как шериф орет в матюгальник.
Трейс согласно кивнул и выпустил длинную струйку голубого дыма.
– Ага.
– И еще знаешь, что меня тревожит? Наш меткий стрелок.
Трейс фыркнул.
– Понимаешь, о чем я? – спросил Рэй.
– Еще бы! Может, этот ниггер и положил хренову тучу полотенцеголовых ублюдков в Ираке, да только палить по американцам у него кишка тонка.
Теперь кивнул Рэй.
– Видел, что случилось в банке? Шериф приказал ему убрать преступника, а он что сделал?
– Отстрелил тому придурку руку. А если бы промахнулся? Рука-то намного меньше головы!
– И куда подвижнее, – заметил Рэй. – Нужно отдать черномазому должное – стрелять он умеет. А вот подчиняться приказам, похоже, нет. Странно для морского пехотинца.
– Чертовски странно.
Карлу захотелось просунуть ствол своего «Ремингтона-700» в окошко и напугать братьев до полусмерти, но он сдержался. Его и раньше почти не было слышно, а сейчас он замер в полной неподвижности – состоянии, приравненном им самим к абсолютному нулю, при котором даже электроны перестают кружиться вокруг ядра. Карл мог простоять так много часов, что ему и приходилось делать несметное число раз. Дыхание и сердцебиение замедлялись, и Симсу казалось, что у него есть целая вечность, чтобы нажать на спусковой крючок, пока не помешали удары сердца или вдохи с выдохами.
– Слушай, я тебе кое-что скажу, – начал Трейс. – Ты этого еще не знаешь.
– Если ты до сих пор молчал, может, мне и не нужно знать. Видит Бог, ты не умеешь хранить секреты.
– Этот я не выболтал.
Рэй хихикнул и затянулся сигаретой.
– Ну и сколько времени ты молчал?
– Двадцать лет.
Рэй поперхнулся дымом.
– Если это имеет какое-нибудь отношение к моей жене, тебе несдобровать, предупреждаю сразу.
Трейс покачал головой:
– Нет, я о том сукином сыне, который в доме. О докторе.
– Шилдсе?
– Ага.
– И что же ты о нем знаешь?
Глаза Трейса загорелись при воспоминании о тайне.
– Многое. Помнишь, он убил парня в доме своих родителей? Джимми Бердлоу?
– Конечно. Мы же только что об этом говорили.
Трейс кивнул.
– Так вот. Я тоже там был.
Рэй выпрямился:
– Что?
– Правда. Тогда я частенько бывал под кайфом, а Джимми всегда ходил обдолбанный. Он хотел догнаться, а денег не было. Мы оказались в том районе, рядом с домом Шилдсов. У них свет не горел. Ну, Джимми и решил, что залезет в дом и возьмет телевизор – обменять на таблетки. Но старик, должно быть, не спал… Через минуту я наблюдал с заднего двора, как Джимми и мистер Шилдс орут друг на друга. Джимми хотел все объяснить, но старикан и слушать его не стал, вопил, что вызовет полицию. И тут Джимми вытащил пистолет.
Рэй уставился на младшего брата. Карл медленно моргнул и подался вперед, чтобы не пропустить ни слова.
– Джимми не стал бы стрелять, – заверил Трейс. – Он просто не хотел, чтобы чувак вызвал копов.
– Чего же он не убежал? – спросил Рэй.
– Хотел, да ему папаша Шилдса ножку подставил. А потом встал между Джимми и дверью. Тут еще и мамаша в халате подоспела…
– А когда Шилдс объявился?
– Черт, я даже не знал, что он там, пока он не выстрелил Джимми в спину. Этот ублюдок даже не предупредил Джимми, слова не сказал!
Рэй откинулся на спинку стула и молча смотрел на брата.
– Козел вонючий, – пробормотал Трейс. – Попал Джимми прямо в сердце.
Рэй покачал головой.
– Ты же сказал, что Джимми целился в его отца из пистолета.
– Он не стал бы стрелять!
– А откуда Шилдс знал? Джимми забрался в их дом! Я бы тоже грохнул эту сволочь. Повезло еще, что он тебе из окна задницу не отстрелил.
Трейс угрюмо посмотрел на брата:
– Вот что я тебе скажу: если бы в ту ночь у меня была пушка, я бы завалил гада.
– Парень, если бы у воробья были твои мозги, он бы летал хвостом вперед. Поверить не могу, что ты не загремел в тюрягу еще до совершеннолетия!
– Я не дурак. Кстати, надеюсь, ублюдок Шилдс что-нибудь отмочит и шериф пошлет нас в дом. Вот тогда я вышибу этому козлу мозги – за то, что он сделал с Джимми.
– Господи, Трейс, успокойся.