40
«Уровень тринадцатого года» – на протяжении всего периода Советской власти (73 года и 11 месяцев) от этой планки вполне официально измерялись все достижения и успехи. «По сравнению с тринадцатым годом уровень урожайности зерновых возрос на… или в…» «Продолжительность жизни в сравнении … выросла на…» И т.п. Практически в любом докладе или научной монографии такие пассажи встречались. Только числа подставляй. Одной темы никто и никогда не касался – соотношения
41
См. «Хлопок одной ладонью». Т. 2.
42
См. «Скоро полночь», Т. 2.
43
Иводзима – остров на юге Японского архипелага, прославившийся как место одного из самых ожесточённых сражений войны на Тихом океане 1941–1945 гг. Японский гарнизон численностью 22 тыс. чел. под командованием генерала Тадамити Курибаяси оборонялся с 19.02 по 26.03.45 г. Американские войска численностью 110 тыс. чел. заняли остров, потеряв 7 тыс. убитыми и 19 тыс. ранеными. Японский гарнизон погиб полностью, при том, что некоторые уцелевшие солдаты продолжали «воевать» и сдались только спустя 10 и более лет. Сравните – «Бессменный часовой» Брестской крепости, стоявший на посту с 1915-го до середины 30-х годов.
44
Как-то так сложилось последнее время в России, что даже мать двоих детей в возрасте уже и за тридцать прилично стали называть «девушкой», и не только в личном общении, но и за глаза, хотя совсем недавно это слово имело одно, вполне конкретное значение. Равнозначное официальному (в документах указываемому) дореволюционному «девица».
45
Должность в военно-учебных заведениях царской России, примерно соответствующая нынешнему проректору вуза или замначальника училища (академии), но с иными функциями. Например, в Императорском морском корпусе в начале ХХ века она была генерал-лейтенантской (по адмиралтейству). В менее престижных – обычно полковничья.
46
Кошт – иждивение, содержание (
47
ВСЮР – Вооружённые силы Юга России (именно так, в два слова), официальное название армии Югороссии, как бы подчёркивающее, что данное государственное образование с военной точки зрения есть не более чем до поры до времени существующий плацдарм, и не более того.
48
Знак был учреждён приказом по Добрармии № 499 в 1918 г. Представлял собой терновый венок из серебра диаметром 30 мм, пересечённый слева направо вверх мечом. Длина меча с рукоятью 50 мм. Носился на стандартной пятиугольной колодке. Для строевых чинов, непосредственно принимавших участие в боевых действиях, колодка обтягивалась георгиевской лентой, для прочих участников похода – владимирской.
49
Каноническое название книги – «Екклесиаста или проповедника».
50
Согласно словарю В. Даля: суета – тщета, пустота или ничтожность, бесполезность помыслов и дел людских. Суетный – напрасный, тщетный, пустой, безумный, глумный, глупый, вздорный. Также – мирской, светский, земной, плотский, вещественный, временный, относящийся до жизни земной и до страстей человеческих.
51
См. «Бульдоги под ковром».
52
«Распределённый мозг» – термин из форзелианской роботехники, подразумевающий, что содержимое черепной коробки у биороботов не аналогично таковому же у человека. Функции человеческого мозга, центральной и переферической нервной системы у роботов выполняют абсолютно все псевдонейронные структуры и особые ганглии организма, по аналогии со «сверхразумом» муравейника, где каждая особь является и самостоятельным, со сложной этологией существом, и всего лишь одной из «ячеек» биологического компьютера. Собственно, голова биоробота имела лишь одну специфическую функцию, роднящую её с человеческой, – переключателя программ поведения и хранилища информации с объёмом памяти в немыслимое число терабайт.
53