Артур, переминаясь с ноги на ногу, изучал носки своих берцев.
– Что-то слышал… но не знал… точнее, не видел, где она находится. Я же в плену был… – закончил он растерянно, так как рассчитывал на понимание, а получал только оплеухи.
– Разведчик хренов, – Антон зло пнул кузнечные меха, лежащие возле горна. – Что ты вообще знаешь? А?
Наследник предпочел в данной ситуации молчать и терпеливо ждать, когда же отец закончит придираться и срывать на нем злость.
– А вот они знали, – Антон вытер руку о тряпку, валявшуюся на стеллаже. – Знали и готовились к нашему приходу. Мутанты ковали себе мечи, наконечники для стрел или еще что-нибудь в этом роде. А ты уверял, что все местные – конченые придурки, и перебить их ничего не стоит. А они даже взрывчатку сделали и шахида послали. Ты знаешь, кто такой шахид?
– Нет, – вымолвил Артур, пряча взгляд.
– Кто бы сомневался.
В арочном проходе, что вел на колокольню, появился Анатолий с толстой книгой в руках.
– Пусто, – сказал начальник гвардии. – Хотя место обжитое. Наверху несколько колоколов сохранилось.
– Что за книга? – спросил правитель, одобрительно кивая.
– По-моему, поэзия, – ответил Анатолий. – Только вот она на иностранном языке. Кажется, на итальянском, но я могу и ошибаться.
– Кузница у них не хуже нашей в Лакедемоне; Артур, с утра упакуешь инструмент, выродкам он больше не понадобится, а нам пригодится, – сказал царь, взяв увесистый том в руки. – Но все же непонятно: зачем дикарям книги, да еще на итальянском языке. Они, оказывается, не только бомбы мастерить умеют, выясняется, что мутанты на досуге иностранную поэзию читают в оригинале. Как ты думаешь, сын мой, что все это значит?
Мысленно взмолившись всем богам о том, чтобы эта пытка поскорее закончилась, Артур, почесав затылок и тяжело вздохнув, неуверенно произнес:
– Они вроде гадают как-то… открывают на любой странице и смотрят, что написано, а может, еще как…
– Короче, ты не знаешь, – заключил царь и открыл том.
Взгляд правителя уткнулся в черно-белую картинку: двое мужчин, в спадающих до земли одеждах, стояли перед огромной пещерой, над которой затейливо извивалась лента с надписью: «Lasciate ogni speranza voi ch’entrate»[6].
– Гадали, значит, – медленно проговорил Антон, – гадали…
«Интересно узнать, как переводятся эти слова, – подумал правитель, но тут же одернул себя. – На хрен все это дерьмо!»
– Если верить твоим россказням, сын мой, – царь швырнул книгу в кузнечный горн, – то запретка проходит по Смирновскому переулку. Но никаких живых тварей, кроме ящериц, мы так и не обнаружили. Мы были в парке, были на рынках, были в скверах, были во всех тех местах, где можно укрыть скот. Но ничего не нашли. Где их женщины? Где старики, дети?
Антон осмотрел закопченный свод храма; стало заметно темнее и теперь лики святых под слоем гари были совсем неразличимы.
– Через час наступит ночь, и день, считай, потрачен впустую.
– Ну, не совсем впустую, – осмелился возразить Артур. – Теперь мы знаем, что в Запретной зоне их нет.
– Ты ничего не знаешь, что нужно знать, и радуешься тому, что наконец это понял? – царь продолжал изучать закопченные стены и потолок.
– Правитель, я не думаю, что Запретная зона идет по прямой линии, – вмешался Анатолий. – Она может искривляться. Например, мы не были в Приморском парке, а ведь это очень хорошее место для того, чтобы спрятаться.
– Да, ты прав, – согласился Антон, немного поразмыслив. – Черт, ты прав. Эти ублюдки могли там затаиться. Вот только одна проблема: наступает ночь, и мы не можем прямо сейчас туда пойти. Ведь если верить россказням моего дорогого сынули, выродки прекрасно видят в темноте. Мы только спугнем их и вряд ли многих сумеем поймать.
– Ну так пойдем завтра утром, – сказал Артур, – разве это проблема?
– Да у тебя вообще нет проблем, кроме посещений борделя, – процедил сквозь зубы царь. – Направляйся в трапезную, объяви бойцам, чтобы начинали ужинать. Спать будем тут.
– Сколько человек отправить за припасами? – с облегчением спросил Артур, мысленно радуясь тому, что отец соизволил его отпустить.
– Какие еще припасы? Ты что, думаешь таскаться по городу в темноте? У всех есть сухпай. Вот им обойдетесь. И никакого огня. Нам ни к чему обнаруживать себя.
Когда Артур, пятясь задом, ушел, Анатолий спросил:
– Ты полагаешь, что мутанты не знают нашу дислокацию?
Антон ничего не ответил; развернувшись, он направился к высокой, в пару человеческих ростов арке, перекрытой резными двустворчатыми дверями. Инструктор последовал за ним.
– Я думаю, тварям известно, где мы находимся, – сказал царь, когда они оказались на улице. – Но так же думаю, что расслабляться бойцам не следует. Пусть помнят, это не прогулка. Хотя, конечно же, выродки не осмелятся напасть, а будут продолжать гадить исподтишка. Лобовое столкновение для них