4 часа, до резни в Ffirth Asylum
Джон потерял счет следовавшим друг за другом дням, когда он просыпался в незнакомом месте. На этот раз здесь было полно народу, отзвуков, скрипучих полов и плесени. Кто-то кричал, чтобы он просыпался. Он сел на койке, и первым, что он увидел, был один из внушающих ужас ребят в стиле Дарта Вейдера с автоматами в руках. «А, точно, - подумал Джон, - По-прежнему эта херня».
Двое космонавтом бросились вперед и, подняв Джона с его койки, грубо потащили из спортзала в старую душевую, где потрескавшаяся плитка, держалась на стенах только из-за плесени. Джон ожидал увидеть здесь десяток голых мужиков в космических шлемах, шлепающих друг друга полотенцами. Вместо этого он оказался один в давно высохшей душевой, заваленной доверху коробками резиновых перчаток, шприцов, мусорных пакетов и всего такого. Он просидел в одиночестве десять минут, пока к нему не присоединился…
— Детектив Фальконер! А вы разве не должны носить скафандр?
На Фальконере была уличная одежда: джинсы, водолазка и пустая кобура подмышкой. Ковбойские сапоги. Небольшая пробивающаяся щетина. Джон подумал, о том, может ли этот мужик пройти по улице от начала до конца так, чтобы его не облепили бабы со всех сторон.
— Костюм не поможет, ведь так?
— Может выиграть несколько секунд. Где Эми?
— Кто?
— Подружка Дэйва. Рыженькая. С одной рукой? Они схватили её. Нас обоих. Но я думаю, что она выбралась, потому что они, кажется, не знают, де она. Не знаю, в городе ли она или…
— Не видел её.
— А что с Дэйвом?
— Я могу спросить, но они и мне не ответят.
— Потому что вы не работаете в ЦКЗ.
— Тебе все это дерьмо кажется похожим на ЦКЗ? Ты видел, во что эти парни одеты? Что у них при себе? Нет, они не из ЦКЗ, и я не одни из них. Меня обработали как зараженного, как и тебя. Я пришел сам. Я убедил их разрешить поговорить с тобой, потому что я сказал, что ты можешь обладать информацией, но когда мы закончим, нас обоих засунут за забор вокруг госпиталя. И, похоже, оттуда никто не возвращается.
— Вы сами сдались? Отличный у вас был план, детектив.
— Я еле сдерживаюсь. Понимаешь? Все это произошло из-за вас, засранцев.
— Чувак, да иди ты. Я не думаю, что Дэйв выжил. Ты знал об этом? Я почти уверен, что ему вышибли мозги, когда все пошло под откос. А если и нет, они схватили его после. В любом случае…
— Ну, мне жаль, если это так. Но могу сказать, что я не знаю, так ли это. Кого-то убили в первой волне беспорядков, но я не слышал, чтобы он был среди убитых.
Джон пожал плечами
— Но это все не главное, что я хочу сказать, - сказал Фальконер, передвинувшись так, чтобы видеть спортзал и убедиться, что поблизости не было никого, кто мог бы услышать.
— Я хочу сказать, я увидел тут все, что было нужно. Так что я решил, что вместо того, чтобы гнить в карантинной зоне, я могу докопаться до сути всего и спасти мир.
— Вот это разговор, - поднялся с места Джон.
— Не радуйся. Если я решу, что ты можешь помочь мне, я вытащу отсюда и тебя. Но сначала тебе придется доказать, что ты можешь мне помочь.
— Ладно, - Джон сел, - Хорошо. Хочешь, чтобы я показал тебе пару приемов карате или…
— Я видел, как вы двое вошли в дверь киоска с тако и не вышли. Куда вы ходили?
— На стройку за городом.
— Как?
— Волшебная дверь. Нет, серьезно, не злись. Эта дверь – волшебная, и я в этом не виноват.
— Но со мной это не сработало. И нелегалы, работающие в палатке, тоже заходили в эту дверь и не оказывались за городом.
— Правильно. С большинством людей так. Мы с Дэйвом можем делать это, и еще несколько других людей в городе. Они построили эти двери. Мы просто наткнулись на них.
— Двери. Значит, их больше, чем одна?
— Ага. Они повсюду.
— И кто эти люди, которые их построили?