– Сэр, я сделала что-то, вызвавшее ваше недовольство?

Да, хотел ответить Зири. Все, что ты делаешь. Любой твой поступок. Он сильно подозревал, что именно Лиссет нарушила клятву и направила хамсу на Незаконнорожденных, но она отпиралась, а доказательств у него не было.

– Насколько я знаю, нет, – ответил он. – А в чем дело?

– Почему это поручили не мне? Я долго ждала, у меня больше тактического опыта. Я сильнее, и в хитрости мне нет равных. Даже не зная, что именно вы планируете…

– Что поручил? Солдат, о чем ты?!

Лиссет моргнула, бросила взгляд на Ниска.

– Нападение на серафима, сэр. То, что сейчас происходит.

Он побледнел? Заметили ли это подчиненные? Неверная реакция. Ему следовало прийти в холодную ярость, оскалиться – сразу, как только он понял, что солдаты действуют сейчас без его приказа.

– Я не давал такого распоряжения, – сказал он, увидев, как вытянулось ее лицо.

Весь запал исчез. С пониманием того, что командир ею не пренебрег, на лицо Лиссет снова вернулось прежнее выражение злобы.

– Проводи меня туда, – приказал он.

– Есть, сэр.

Лиссет развернулась и гибким змеиным движением метнулась к выходу. Зири последовал за ней, следом – Ниск.

Кто?! Злобная, вечно всех подозревающая Лиссет была первым кандидатом в заговорщики. Это бунт? Она ведет его в западню?

Возможно. Однако выбора сейчас не было – только шагать за ней. Запоздало до него дошло, что следовало вызвать Тен. И странно, что полуволчица не последовала за ними по собственной инициативе.

Они прошли одним из ведущих вниз коридоров, куда-то в самую глубину. Каждый раз, когда они сворачивали за угол и факелы разгоняли темноту, из-под ног разбегались бледные насекомые, укрываясь в трещинах каменных стен. Пещеру наполнял густой острый запах камня и сырой земли, но по мере того, как они продвигались вперед, сквозь него пробивались все новые оттенки; они звали, манили из темноты. Мускусный, налитой дух животных. Химеры, целая группа. Смрад горелого мяса, едкая вонь паленых волос – все это скверным предчувствием скрутило его кишки в спазм. Любая химера, которой доводилось биться с серафимами, знала, что означает запах горящей плоти.

Тело, в котором сейчас находился Зири, имело куда более тонкое обоняние, чем его собственное, но он еще только учился понимать тот гигантский объем информации, которую оно сообщало. Запахи мира, приятные и не очень. Его куцый опыт в этом теле подсказывал, что мерзких запахов куда больше, чем приятных, однако приятные дарили куда большее удовольствие, чем раньше.

Здесь же прослеживался прекрасный аромат, как отдельная золотая нить в гобелене: тонкий, яркий, звонкий. Пряность, подумал он. То, что обжигает язык и создает ощущение бодрости и чистоты.

Кто бы здесь ни был – а в том, что это серафим, сомнений не оставалось, – все перебивалось густым мускусным запахом химер. У Зири обручем сдавило виски. Ужас. Навалился ужас.

Что – и кого – он сейчас обнаружит?

Кэроу невидимкой скользила по коридорам жилища предков. Миновала лагерь химер, перешла на территорию, занятую серафимами. Она не знала, где искать Акиву, но полагала, что он позаботился, чтобы с поиском не возникло трудностей. Если, конечно, она права, предполагая, что он хотел быть найденным.

По телу пробежала дрожь. Она надеялась, что не ошиблась.

Становилось все холоднее, и вскоре при дыхании появилось белое облачко. Мимо прошел еще один серафим – Элион, и сейчас, когда не нужно было держать лицо, выглядел он усталым и отчаявшимся. Чтобы облачко пара изо рта ее не выдало, Кэроу задерживала дыхание, пока он не скрылся из вида.

Других серафимов поблизости не было: все они остались позади, в лагере. Только Акива.

Открытая дверь. Он ждет.

Кэроу на мгновенье застыла. Он был так близко… и они впервые оказались наедине с… бог знает, с какой поры? С того дня, когда он невидимкой пробрался, чтобы увидеться с ней, у той реки в Марокко и принес кадильницу с душой Иссы. Она тогда наговорила ему ужасных вещей: что никогда ему не доверяла – боже, что за ложь! – что ничего уже не исправить. Взять бы свои слова обратно!

Она прошла в дверь, сохранив невидимость, но Акива почуял ее присутствие и поднял голову. У Кэроу покраснела даже шея, когда его ищущий взор уперся в нее, хотя видеть ее ангел не мог. Такой красивый, такой напряженный. Она ощущала исходящий от него жар.

Исходящее от него желание.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату