Блин, ну не чмудак ли?
– Людей видел?
– Не-а! Никого.
– Точно?
– Зуб даю! О! Вот это круто!
Это он Алёне, которая, надрезав шкуру, стянула ее ловко, будто колготки.
– Костер! – напомнила девушка.
По уму, непонятные «строения» следовало проверить. И не откладывая.
Но Санёк решил: да ладно. Были б люди, Серёга увидел бы. Не слепой же.
И Санёк отложил проверку на «после обеда». Недальновидный поступок, потому что таким образом Санёк проигнорировал советы сразу двух матерых спецов – Маленького Тролля, который совсем недавно сказал, что химера должна быть осторожной всегда, и Фёдрыча, который очень любил повторять, что пуганая ворона куста боится. И потому живет дольше непуганой.
Глава четырнадцатая
Игровая зона «Мидгард». Беспечность наказуема
Жареная зайчатина была жестковата, но пахла восхитительно. Срезать с тушки подрумянившееся мясцо, немного посолить, поперчить (хорошо, когда в твоей компании есть запасливая женщина), и…
«И…» не получилось.
Здоровенные, волосатые, вонючие. Настолько вонючие, что, если бы не слюногонный запах «зайца на вертеле», Санёк непременно бы их учуял.
«Ну я и идиот», – подумал Санёк.
Расположился как в парке. Оружие, кучкой, в десяти шагах. Там же, на сучке – меч в ножнах. А поверх меча – Санькина куртка. И ножи в чехлах.
А между Саньком и средствами защиты-нападения – рыжебородый громила с тесаком в лапе и заткнутым за пояс топором. И его корефан – с луком и наложенной стрелой.
– А лодку вы хорошо спрятали, – пробасил рыжий. – Где?
– Может, поедим сначала, – предложил Санёк.
– Поедим. Тебя не спросим.
Жаль. Не прокатило. Насколько Санёк помнил, разделить пищу, по здешним понятиям, – почти подружиться.
– Ты баба, что ли? – Это лучник. Алёне.
– Баба? – Алёна держалась лучше всех. – Ты в сумку мою глянь.
– А что там?
– А ты – глянь!
– Глянь, Медноголовый, что у нее там, – велел лучник. – Ты, трэль, – это Серёге, – брось ему сумку.
Правильный выбор. Серёга здорово напуган. И даже скрыть не пытается. От него опасности не ждут. Потому, надо полагать, и определили в рабское сословие.
Рыжий заглянул в сумку. И тут же отбросил ее, как будто змею увидел.
– Ты колдунья, что ли?
– Ага, – охотно подтвердила Алёна. – Всё еще хочешь меня убить?
Местные переглянулись.
– Ты нездешняя, выговор чужой, – сделал вывод лучник.
– Так и есть. А лодку ты не увидел, потому что ее нет.
– Как так?
– А сам догадайся. Так не хочешь зайчатины?
– Вот еще! Я съем и сам в зайца превращусь, да?
Алёна лучезарно улыбнулась.
– А знаешь, вёльва, иди ко мне наложницей! – вдруг предложил лучник. – Меня Хани Цепкие Пальцы зовут. У Хрогнира-ярла я уважаемый человек. Со мной тебе хорошо будет, и мне такая, как ты, в хозяйстве не помешает.
– А спутники мои? С ними что?
– Здоровые рабы мне тоже пригодятся, – рассудительно произнес лучник.
Хорошее у него имя. Сладкое. Хани. Хотя нет, Хани – это по-английски мёд, а по-здешнему… петух вроде. Позитивное имя. Ничего общего с русским уголовным…