– Перестань вести себя как побитый пес и сделай что-нибудь полезное. Она боится тебя, особенно после сегодняшнего. Тебе надо быть с ней нежным, показать, что ты не чудовище из ее кошмаров.
– Я не виноват, она и до меня имела дело с голубокровными.
Эсме взяла рубашку.
– Вот тебе мой совет: она молода и осторожна, но все-таки женщина. Поухаживай за ней, очаруй. Я знаю, что ты можешь, когда хочешь.
– Пытался, – процедил он сквозь зубы. – Я был с ней нежным как котенок, но так ниче и не добился. Шарахается от меня.
– Ответь мне честно: желаешь с ней переспать или оставить при себе?
– А какая разница?
– Если желаешь переспать, то обмани и очаруй. А если хочешь чего-то большего, нужны другие методы. Если ты действительно этого хочешь, я помогу.
Блейд понимал, что Эсме желает услышать подтверждение его интереса к Онории, чтобы вволю посплетничать с домашними, но всё же его новоявленная трэль явно едва-едва к нему потеплела. Выражение ее лица во время сегодняшнего поцелуя отличное тому доказательство. И поцелует она его только из чувства долга, только поэтому.
– Она меня не хочет.
– А ты ее?
Блейд снова сердито зыркнул и сунул руки в карманы:
– Ага, хочу.
Эсме ослепительно улыбнулась:
– Значит принеси мою расческу, побудешь у дамы горничной.
* * *
Онория надела шелковый восточный халат, который Эсме где-то откопала. Он был слишком большим, и полы алого цвета волочились по плитке, но ткань совсем не раздражала кожу. Давно ей не доводилось носить шелк.
Не стоит к этому привыкать.
Онория вздохнула и надела украшенные мехом тапочки. Обувь тоже была слишком большой, но если поджать пальцы на ногах, то вполне можно ходить.
Девушка, смотревшая на нее из зеркала, совершенно отличалась от той, что была там раньше: каштановые волосы закрывали плечи и доходили до талии. Онории не мешало бы подстричься – концы посеклись, но она много месяцев об этом не вспоминала. Нужды не было.
В дверь постучали.
– Войдите, – ответила она, повернувшись в облаке аромата розы. Может быть, Эсме нашла какое-нибудь белье. Онория чувствовала себя голой в халате и ночной рубашке.
Однако вместо Эсме зашел Блейд, к удивлению Онории, держа в руках расческу. Он было открыл рот, но заметил гостью и выдохнул, словно молитву:
– Черт побери!
Онория застыла и сжала руками вырез халата.
– Я тебя не ждала.
Она посмотрела ему за спину, но комната была пуста.
– Ага. – Господин задержался в дверях, одетый в чистую белую рубашку с пышными рукавами и узкий кожаный жилет, застегнутый на левую сторону. Блейд замотал шею красным шарфом и смыл с лица угольную пыль, которая точно попала на него с Онории.
– Меня прислала Эсме, пока поищет тебе какую-то одежду, – ответил господин, показывая на расческу. Если бы Онория сама не нервничала, то заметила бы его смущение.
Не думая, она выпалила:
– Значит ты сюда пришел не за поцелуем?
Блейд нахмурился и вошел в ванную комнату.
– Мож меня не цаловать, если не хош. Я был не в себе и не потребую награды.
Господин подтащил низкий стул к зеркалу и обернулся.
– Садись.
Онория неловко села. Что значит «не потребую награды?» Скоро ли придет Эсме?
– Я дала слово.