– Только я, – настаивал Блейд.
– Только ты, – всхлипнула она, пытаясь притянуть его ближе.
Головка члена потерлась о вход и проникла в теплое лоно. Онория втянула воздух, царапая Блейда.
– Ой! – Он растягивал ее почти до боли. Онор цеплялась за столик, двигая бедрами, чтобы ослабить внезапное яростное желание.
Взяв ее в свои объятия, Блейд двинул бедрами вперед и вошел в нее до конца.
Изумленный крик Онории зазвенел по комнате. Блейд гладил лицо любимой, губы и брови, поцелуем крадя ее дыхание. В жизни Онор не было старших женщин, поэтому все свои знания она почерпнула из учебников. Но в них никогда ничего подобного не описывали.
Испытывая жжение, Онория вцепилась в плечи Блейда. Господин задрожал и прижался лбом к ее лбу, словно стараясь взять себя в руки. Его густые золотистые ресницы трепетали на скулах. Поглаживая лицо Онории, губы, нежно дотрагиваясь до щек, Блейд поднял голову. Его глаза были черными.
– Моя, – прошептал он, задрожал и провел руками по ее спине до ягодиц. – Моя, – повторил он изменившимся голосом.
Блейд качнул бедрами. Ощущение оказалось слишком острым, и Онория не понимала, испытывает ли боль, удовольствие или сочетание того и другого. Еще один толчок, и снова странное удовольствие-боль. Для нее это слишком, слишком. Огонь внутри снова стал разгораться, а по нервным окончаниям прошли электрические разряды.
Пламя свечи отбрасывало блики на их тела, пока Блейд двигался в Онор, сперва медленно, потом все быстрее, так, что плоть шлепалась о плоть. Онория вдруг осознала, что хочет попробовать господина, лизнуть, укусить. Целуя его шею, она потерлась носом о подбородок и ухватила зубами нижнюю губу.
Блейд намотал ее волосы себе на руку:
– Нет. – Еще толчок, и Онория вскрикнула. – Боже, не целуй меня.
Неужели Блейд ее отверг? Но тут Онор поняла, что он имел в виду: теперь дело не только в сексе, обе жажды господина столкнулись, и он всеми силами старался удержаться.
В поисках опоры Онория завела руку назад и вдруг нащупала лезвие, которым Блейд брился. При новом толчке она ударилась спиной о зеркало и вцепилась в господина свободной рукой. Блейд накрыл ее ладонь своею, прижав так, что ручка лезвия отпечаталась на коже.
Любовники встретились взглядами.
– Давай, – прошептала Онор, поцеловала господина в губы и медленно отвела руку, оставив бритву ему.
Блейд содрогнулся. Следующий толчок был таким сильным, что Онория сдвинулась назад. А затем господин поднес лезвие к ее горлу.
Легкий укол – и Онория вскрикнула. Блейд присосался к ее шее горячо и жадно и, судя по ощущениям, пил прямо из соблазнительного бутона в развилке ее бедер. Эмоции захлестнули Онорию с такой силой, что она едва соображала.
Блейд предупреждающе оцарапал зубами ее шею, но Онор стиснула его член внутренними мышцами. А когда на нее обрушился оргазм, закричала, запрокинув голову и не видя ничего вокруг. Она тонула в море желания, едва чувствуя, как Блейд поглаживает ее спину. А потом сам он содрогнулся и обмяк.
На ее коже блестел пот. Голова слегка кружилась, а охваченное истомой тело пульсировало после оргазма. Если ради этого женщины грешили, то разве можно их винить?
С судорожным вздохом Блейд поднял голову, уставился на Онорию так, будто никогда прежде не видел ее или кого-то подобного, и с восхищением прошептал:
– Чтоб меня.
Глава 23
С Онорией на руках Блейд шагнул в ванну и опустился в теплую ароматную воду. Свечи почти догорели, их сияние было приглушенным. С поверхности воды поднимались невесомые завитки пара.
Блейд ощущал себя цельным. Переродившимся. И даже близко не насытившимся. Ему, как чертову эгоистичному ублюдку, хотелось брать её снова и снова, а ведь она едва отошла после первого раза.
Устраивая Онорию поудобнее, он глянул на туалетный столик, на котором только что занимался с ней любовью, и нахмурился. Ее платье, сорочка и корсет кучей валялись на полу. Блейд едва удерживался, чтобы не наброситься на Онорию, когда видел упругие груди с розовыми сосками или гладкий плоский живот. Поэтому, совладав с собой, он взял её на руки и ступил в ванну, прежде чем сделал бы что-нибудь, о чем бы впоследствии пожалел.
Онория свернулась калачиком у него на груди, длинные пряди волос плыли по воде. Она казалась расслабленной, но из-за жажды Блейд не очень