нашим делом.

– Мы гарантируем отсутствие утечек, – заверил Мухтар.

На совещании он говорил со своим обычным, легко распознаваемым акцентом выходца из эдинбургского среднего класса. Прочие его акценты были столь же отчетливы и легко распознаваемы.

– И я подчеркну особо, чтобы мои парни обращались повежливей с религиозно озабоченными.

– Замечательно, – заключил Фергюсон под коллективные смешки и отступил от доски. – Вашему вниманию – сержант Хатчинс.

Инспектор уселся, Хатчинс встала на его место. В любой обычной компании Шона казалась бы на своем месте. Но в полицейском коллективе типичная офисная леди сильно выделялась. Даже роботы, слушая ее, казалось, чуть подались вперед. Говоря, сержант тыкала лазерной указкой в соответствующие документы и записи на стене.

– Итак, я обрисую нынешнее положение дел. Мы пока еще не знаем, с чем именно столкнулись. Насчет непосредственной причины взрыва сомнений почти нет – это пара кило гексогена. Погибший прикасался к невзорвавшемуся материалу. Конечно же, это не значит, что он сам запустил процесс, намеренно или нет. Думаю, самая близкая к реальности версия – это бомба в посылке, которую вскрыл погибший. Взрыв произошел почти сразу после вскрытия. Саперы ищут остатки посылки либо упаковки – но пока безуспешно. Две раненые женщины из вышерасположенных квартир пока не могут давать показания и не будут в состоянии, по крайней мере, еще несколько дней. Хорошая новость одна: скорее всего, они выкарабкаются, и мы держим в «Вестерне» двух женщин-констеблей, чтобы присмотреть за ранеными и как можно раньше их допросить, если представится возможность. Старший инспектор Мухтар отправил присматривать за окрестностями больницы пару офицеров в штатском – само собой, вооруженных. Я попрошу старшего инспектора рассказать о возможной подоплеке дела, но перед тем – Тони, не введешь нас в курс?

Тони Ньюман сполз со своего насеста, встал, поскреб в затылке и, моргая, уставился в потолок.

– Ропы обшарили руины, буквально на зуб все перепробовали. Саперы не нашли ничего: ни других бомб, ни упаковку от этой, как и говорила Шона. Но они продолжают поиски и пытаются определить происхождение гексогена по остаточным следам. Мы исследуем найденные ДНК. В лаборатории дюжины молекулярных образцов, а, хм, куски побольше – у патологоанатомов. Честно говоря, кроме достоверного определения причин смерти, нам особо похвастаться нечем. На данный момент мы распознали следы ДНК двадцати двух разных людей – это кроме самого Мэрфи, почтальона и леди из квартиры наверху, миссис Бернардет Уайт. Она, как я понимаю, вела у священника хозяйство.

– У погибшего бывало так много гостей? Как это понимать? – спросил Фергюсон.

– Он проводил службы в квартире, – пояснила Хатчинс. – Очевидно, она использовалась как церковь. Подчиненные сержанта Карра пытаются составить список всех тех, кто регулярно посещал службы, чтобы допросить их и взять образцы ДНК.

– Пытаются? Это так трудно? – осведомился инспектор.

– Трудней, чем кажется на первый взгляд, – заметил Карр. – Любители помолиться обычно не слишком афишируют свои пристрастия. И мы не вправе потребовать у них образцы ДНК.

– Попросите их проявить инициативу, – сказал инспектор и глянул на своего ропа. – Отправь запрос нашему пресс-секретарю.

– Конечно, босс, – заверил робот.

– Прости, Хатчинс, – извинился Фергюсон. – Продолжай.

– Патель и Конноли собрали записи с ближайших магазинов, уличных камер наблюдения и прочих. Также мы недавно выпустили обращение ко всем, кто был поблизости от места происшествия, с просьбой загрузить запись со своих видеоприборов в сеть Национального правоохранительного искусственного интеллекта. Все уже в ленте новостей.

– Загрузили уже целую кучу, – добавил Патель. – Пока ничего очевидного.

– Ничего очевидного? – спросил Фергюсон, подойдя к констеблю. – Мы и не ищем очевидного. Хотя, если вам вдруг попадется видео, на котором кто- нибудь вручает жертве подозрительный пакет, – пожалуйста, уж поделитесь с нами этой новостью.

– Сэр, я не это имел в виду, – смущенно выговорил Патель. – Весь прошлый час мы гоняли найденное через поисковые программы НПИИ и не обнаружили ничего. После обеда отправим материал на анализ, а сами выйдем работать на улицу.

– Хорошо, – заметил Фергюсон, садясь. – Шона, извини еще раз.

– Что подводит нас к вопросу о возможных подозреваемых, – продолжила Хатчинс так, будто ее и не прерывали. – Конечно, патрульные опрашивают соседей, свидетелей и, хм, э-э… прихожан, если находят таковых. В соответствии с распоряжением инспектора Фергюсона на публике мы говорить этого не станем, но, думаю, все согласятся: это не личная ссора и не рядовое преступление. И, если я не ошибаюсь, до сих пор не всплыло ни бытовых, ни уголовных причин. Патель с Конноли одновременно кивнули.

– Следствию еще и дня нет, – проворчал Карр.

– Ну да, – подтвердила Хатчинс. – Старший инспектор Мухтар, если не ошибаюсь, вы можете рассказать нам о вероятных направлениях поиска?

Мухтар отлепился от стены и прошел вперед.

– Вы позволите? – попросил он.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату